Перейти к содержимому главы
Глава 10

Глава 10

1 099 слов5 минут чтения

Личико А Хао посвежело. Через год ей исполнится шесть, и она уже научилась владеть собой — что бы ни случилось, она будет жить, ведь только в жизни есть надежда.
Когда въехали в город, муж Чжан Япо отделился от них в Переулке Юндин, а повозка с А Хао остановилась у боковой двери.
С самого утра у ворот уже стояла простая повозка. Лошадь была послушной — без присмотра спокойно ждала на месте.
Чжан Япо спустилась с повозки и собралась постучать, но створка сама распахнулась изнутри. Крепкая женщина перешагнула порог, а следом за ней двое слуг вынесли служанку без сознания — головной убор сбит, щёки распухли, в углах губ запеклась кровь.
Крепкую женщину звали Чжао, она тоже была свахой. Они явно знали друг друга. Но Чжао Япо была куда безжалостнее: в задних покоях знатных домов всегда хватало тёмных дел. Служанки и слуги, провинившиеся, а то и наложницы — таких хозяева продавали немало. Этим и промышляла Чжао Япо.
Эта служанка, видно, провинилась — вот и пошла с молотка.
Двое слуг как раз проносили мимо их повозки бесчувственную девушку. А Хао сквозь занавеску разглядела её лицо. Те дети в повозке, что были путливее, от страха закрыли глаза.
Чжао Япо, поравнявшись с Чжан Япо, бросила на неё ничего не выражающий взгляд, развернулась и уехала.
Чжан Япо с невозмутимым видом подошла к привратнику, объяснила, зачем пришла. Пока ждали доклада, она велела детям выйти.
Нянь Цзиньсэ протиснулась к Чжан Япо и тихо спросила: — Чжан Апо, что это за место?
Очень уж страшно.
Боковая дверь находилась в юго-западном углу усадьбы — это была калитка, через которую ходила прислуга. По ней не понять, чей это дом, и только изящная глазурованная черепица на стенах выдавала богатую усадьбу.
Что же это за место? Как раз в это время от главных ворот большой усадьбы отъехала карета, проводив хозяина на утренний приём. Если смотреть издалека, над высокими красными воротами висела чёрная табличка с четырьмя золотыми иероглифами, выведенными каллиграфическим почерком: «Особняк герцога Вэйго»
Чжан Япо ответила: — Когда войдёте в усадьбу, сами всё узнаете, — она вывела их, чтобы дать последние наставления. — Уберите страх с лиц. В доме знатных господ, если не совершить большую провинность, по дешёвке не продадут. Не бойтесь. Будете служить честно — будет и хорошая судьба.
Глаза А Хао блеснули. Она не боялась, но впервые остро ощутила груз самой жизни.
Этот случай миновал, подошёл молодой слуга. Чжан Япо повела А Хао и ещё семерых детей за ним. Они прошли по дорожке мимо искусственной горки, миновали Чуйхуамэнь, арочные ворота, Лунные ворота и наконец оказались в просторном дворе.
Двор был полон служанок и слуг. Слуга указал им ждать в углу. А Хао из-за своего роста оказалась первой в ряду девочек. Бросив взгляд, она увидела, что двор делится на две половины: одну заняли служанки, другую — слуги.
С её места между ними виднелись лишь расшитые туфли с частым стежком, но говорил мужской голос.
— Все вы видели, что стало с Цюцзюй. Третий господин — зеница ока Старой госпожи. После Нового года — Весенние экзамены. Тот, кто посмеет мешать Третьему господину готовиться, отделается не просто поркой и продажей. Всем понятно?
Голос мужчины понизился. — Матушка Цянь, вы хотите ещё что-то им сказать?
Матушка Цянь ответила: — Управляющий Ван, вы всё сделали как надо. Я сейчас же доложу Старой госпоже.
Когда Матушка Цянь проходила мимо Лунных ворот, А Хао опустила голову, глядя на её туфли, и подумала про себя: «Какая же эта старуха грозная».
Когда служанки и слуги стали расходиться, она краем уха услышала слова: «влезть в постель», «бесстыдство», «забить курицу, чтобы припугнуть обезьяну».
Простояв довольно долго, Управляющий Ван наконец позвал их. Чжан Япо подвела детей, осторожно ступая.
Когда брали поручение, он уже видел эту женщину. — Управляющий Ван, это дети, которых я нашла по разным местам. Происхождение у них чистое, все мало-мальски знают грамоту. Взгляните, довольны ли будете? — С этими словами она протянула договоры о продаже детей.
Восемь детей выстроились в ряд, ожидая отбора.
Управляющий Ван сидел в ещё не убранном плетёном кресле. Взяв договоры, он, как прожектором, небрежно окинул их взглядом одного за другим, не проронив ни слова.
Прошло время, примерно с одну палочку благовоний.
В напряжённой тишине вдруг одна из девочек, самая пугливая, подкосилась и упала на землю.
Тут Управляющий Ван наконец подал голос: — Кроме упавшей, остальных оставьте.
Он встал. — Чжан Япо, дело сделано хорошо. Ступайте в бухгалтерию за серебром.
Чжан Япо с облегчением выдохнула: — Благодарю вас, Управляющий Ван.
Уводя упавшую девочку, Чжан Япо напоследок взглянула на А Хао. Взгляд Управляющего Вана задержался на ней дольше всех, и малышка стояла твёрдо, не шелохнувшись.
А Хао почувствовала этот взгляд и встретилась с ним глазами. Когда-то она решила продать себя Чжан Япо только потому, что видела: та поит больного ребёнка лекарством. Четверых из них она опекала в пути, и А Хао была благодарна ей. За Сяохайгэ и Старшую сестру Сяо Сан она никого не винила. Раз уж её продали, судьба её в чужих руках. Всё, что ей оставалось, — выжить.
Она улыбнулась Чжан Япо на прощание. Женщина отвернулась — пусть у девочки будет счастливая судьба.
Тут подошли двое — мужчина и женщина, похожие на управляющих. — Матушка Гуй, Управляющий Чжун, это недавно купленные дети. Заберите каждый свою группу в Учебный двор и хорошенько обучите.
Три девочки и четыре мальчика пошли за ними. Когда миновали Лунные ворота и проходили через Чуйхуамэнь, Матушка Гуй и Управляющий Чжун слегка кивнули друг другу и разошлись в разные стороны: одна на восток, другой на запад.
Сяошань понял, что их сейчас разлучат, и невольно взглянул на А Хао. В глазах его мелькнули тревога и беспокойство. А Хао улыбнулась ему в безмолвной поддержке и похлопала себя по груди, показывая, что с ней всё в порядке.
Расставшись с Сяошанем, они пошли за Матушкой Гуй на запад. Проходя мимо сада, издалека донёсся детский смех — звонкий и серебристый.
Вскоре в саду появилась девочка. Волосы её были убраны в два пучка, на ней была жёлтая парчовая стёганая куртка с белым пухом у ворота и юбка того же цвета. А над ней в небе, покачиваясь, летел изящный бумажный змей.
За девочкой следовали матушка и две служанки. Матушка семенила следом, без умолку причитая: — Маленькая княжна! Потише! Потише! Не упадите!
Маленькая княжна, ясное дело, не слушалась. Она бежала, то и дело оглядываясь на змея, боясь, что он упадёт.
И тут — «ай-яй!» — она, как и следовало ожидать, шлёпнулась на землю.
Как только появилась Маленькая княжна, Матушка Гуй велела им встать у края. А Хао краем глаза взглянула на Матушку Гуй и, подражая ей, опустила руки. Нянь Цзиньсэ и другая девочка, Чжаоди, тоже последовали её примеру.
То ли от боли, то ли от стыда, Маленькая княжна залилась слезами.
Бумажный змей, не обращая внимания на плач хозяйки, покачиваясь, упал прямо перед ней.

Комментарии к главе

0
Войдите Войдите, чтобы оставить комментарий.
Загрузка комментариев…