Перейти к содержимому главы
Глава 5

Глава 5

1 170 слов6 минут чтения

Государство Даюй, пятый год эры Цзяньань, зима.
По тракту с грохотом ехали две убогие повозки, по обочинам колыхалась сухая трава.
На первой повозке правил здоровяк со шрамом на лице, выражение его было свирепым. В качающемся кузове, на главном сиденье, сидела женщина лет сорока-пятидесяти с правильными чертами лица, в глазах, которые она изредка устремляла в окно, читалась проницательность.
По бокам теснилось около семи-восьми детей разного роста, все в серых ватных куртках, с тупыми и испуганными лицами.
Женщина носила фамилию Чжан и была япо — сводницей, промышлявшей куплей-продажей служанок и прислуги для домов знати и сановников.
Её деятельность не ограничивалась Аньцзином: у неё были свои связи, и по заказам покупателей она специально ездила по всей стране, разыскивая детей подходящего возраста, чтобы те могли предстать перед господами.
— Завтра мы уже будем в столице Аньцзине. Семья, которую я для вас подыскала, очень богата. Я хоть и не скажу, что я добрая, но через мои руки в грязные места вас не продадут. Не стоит так пугаться, — сказала Чжан Апо, покосившись на нескольких девочек с обеспокоенными лицами.
Этих детей она специально отобрала: красивых, здоровых, смышлёных и умеющих читать. Она выехала из Аньцзина специально, чтобы для одного знатного дома в Аньцзине подыскать слуг подходящего возраста. У неё был дальний двоюродный дядя, который служил управляющим в этом доме и помог ей устроить это дело. Только благодаря ему она и получила такой заказ.
Она надеялась, что все эти дети придутся по душе главному управляющему. Та семья была потомственной знатью и платила щедро.
Приглядевшись, можно было заметить, что одна девочка, сидевшая рядом с Чжан Япо слева, на её личике не было испуга, только какое-то равнодушие. Мальчик рядом дёрнул её за руку, и её лицо оживилось.
Эту девочку звали Гуань Цзюйхао из деревни Гуаньшань. Она выжила в том горном потопе, и вместе с ней выжили Сяошань, Сяохай и Сяо Сан.
Она ехала в этой повозке вместе с Сяошанем, а Сяохай и Сяо Сан были в другой повозке позади. В той повозке ехали больные или отбракованные дети, и правил ею муж Чжан Япо.
Тогда на повозке с мулом было восемь детей. Им удалось спастись от горного потопа, но весь уезд Хулу был затоплен, и сам начальник уезда погиб в наводнении. Когда вода сошла, повсюду лежали разрушенные дома и трупы — и человеческие, и животных.
После потопа из-за жаркой погоды и быстро разлагающихся тел началась чума.
Уезд Хулу граничил на севере с уездом Линьхэ. Все восемь детей направились на север. Когда они подошли к городу Линьхэ, вспыхнула эпидемия. Их не пустили в город солдаты Линьхэ, и чиновники прислали несколько врачей, но заражённых было слишком много, лекарств не хватало. В конце концов из восьми детей выжили только четверо.
Среди них был Гоудань — внук деда Юдэ у входа в деревню, того же возраста, что и А Хао. Раньше он любил бегать за ней. Красивая и белокожая А Хао была местной деревенской красавицей в глазах детей из Гуаньшаня.
Тогда восьмеро очнулись на небольшом холме. Каждый день у них пустели животы, и нужно было искать еду. Маленький Гоудань, найдя еду, всегда первым делом нёс её А Хао.
А Хао трогала его постепенно холодеющее тело, и в груди снова начинала ныть тупая боль. Она не хотела больше чувствовать такую боль.
Чума продолжалась всё лето. Все тела в конце концов сожгли в большом костре.
После этого они некоторое время просили милостыню. Сяохай и Сяо Сан тоже заразились чумой. Хотя их в конце концов вылечили, из-за плохого лечения их здоровье было подорвано, и с наступлением осени они оба слегли.
Как раз тогда они встретили Чжан Япо. Как только где-нибудь случалось бедствие, сводницы и торговцы людьми, словно собаки, почуявшие добычу, слетались туда.
Чтобы вылечить Сяохая и Сяо Сан, А Хао среди всех япо выбрала Чжан Япо и добровольно продала себя и своих друзей ей с условием, что Чжан Япо вылечит Сяохая и Сяо Сан.
А Хао пришла в себя, услышав слова Чжан Апо. На её лице появилась послушная улыбка, в глазах — уместное любопытство: — Чжан Апо, а какой он, Аньцзин?
Среди всех детей она больше всего любила А Хао — та была умной девочкой, поэтому она охотно ответила на её вопрос: — Аньцзин — это, конечно же, самое знатное и процветающее место в нашем государстве Даюй. Там собраны самые модные штуки со всей страны, разнообразные яства, богатые узоры на шёлке и парче. Если есть деньги, это райское местечко, откуда не хочется уезжать.
В повозке было всего восемь детей, возрастом от пяти до восьми лет. Это был возраст, когда дети уже начинают понимать жизнь, могут работать, и их легче всего промыть мозги. Знатные дома больше всего любят покупать таких детей: хорошо воспитаешь — и в будущем получатся самые верные слуги.
Несколько детей явно были очарованы процветанием столицы, и выражение их лиц сменилось с испуганного на ожидающее.
Справа от Чжан Апо сидела тоже девочка, семи лет, уже заметно красивая. Нянь Цзиньсэ заговорила: — Чжан Апо, вы такая добрая. Аньцзин процветает, но хотелось бы узнать, что за господа нам придётся служить?
Отец Нянь Цзиньсэ был игроком. Унаследовав семейное дело, меньше чем за год он промотал всё состояние. Жена умерла от горя, и он просто продал дочь. Поэтому до продажи она была барышней из хорошей семьи, получила начальное образование, умела читать и говорила всегда книжно.
— Это вы узнаете, когда приедете в Аньцзин, — ответила Чжан Апо. Попадут ли они на глаза господам, зависит от их судьбы.
Похоже, это была непростая семья. А что будет с больными Сяохаем и Сяо Сан?
Зимой темнеет рано. Всю дорогу они торопились и наконец к вечеру добрались до гостиницы в пригороде столицы.
Повозка остановилась. А Хао и Сяошань, выйдя, сразу побежали к задней повозке. У Сяохая и Сяо Сан из-за подорванного здоровья, долгой дороги и холода в пути началась простуда. Лекарств не было, приходилось терпеть, и за полмесяца им не стало лучше.
— Сяохайгэ, старшая сестра Сяо Сан, вам стало лучше? — спросила А Хао. Оба были в масках из марли — такому научила А Хао врач. Это помогало предотвратить заражение и не заразить других, а зимой ещё и согревало, снижая для ослабленных риск заболеть.
Сяохай кашлянул: — А Хао, я в порядке, уже намного лучше.
Сяо Сан с бледным лицом сказала: — А Хао, я тоже в порядке.
А Хао знала, что простуда может быть смертельной. Она приложила свою ладошку к их лбам — к счастью, горячки не было.
Через некоторое время Сяошаня позвал помогать переносить багаж брат Чжан Апо. За полгода Сяошань заметно подрос и стал сильнее. У брата Чжан Апо был шрам на лице, говорили, что в молодости он служил в армии. Крепкого и неразговорчивого Сяошаня он любил.
Апо взяла две большие общие спальни. Видимо, из-за того, что скоро Аньцзин, она впервые не дала им грызть сухари, а заказала каждому ребёнку по миске лапши.
У А Хао был маленький аппетит, половину она отдала Сяошаню. Сяошань был силён и ел много, почти постоянно был в полуголодном состоянии.
Перед А Хао сейчас стояла задача: выжить самой и сделать так, чтобы её друзья тоже выжили, были сыты и одеты.
Как раз когда они ели лапшу, в гостиницу ворвалась толпа здоровенных мужиков с туго набитыми поясами — сразу было видно, что с ними лучше не связываться.

Комментарии к главе

0
Войдите Войдите, чтобы оставить комментарий.
Загрузка комментариев…