— Ты в порядке? — Фан Сяоси заставила Рэй Мэна прийти в себя.
— О! Ничего особенного. Я просто думал о проблеме, которую ты упомянула. Разве может жизнь быть абсолютно совершенной? — В голосе Рэй Мэна звучала трудноскрываемая горечь.
— Я когда-то стремилась к идеальной жизни, а в итоге получила лишь разбитый вдребезги мир. Наверное, это наказание за то, что я не видела жизнь в истинном свете.
— Похоже, тебе тоже пришлось нелегко, раз это всколыхнуло твои воспоминания. Мне правда жаль. Но сейчас мне намного лучше. Спасибо, ты, должно быть, хороший человек, — проговорила Фан Сяоси, моргая своими сияющими большими глазами.
— Я тоже хочу быть хорошим человеком, — пробормотал Рэй Мэн.
Огненные облака на горизонте постепенно теряли свое яркое одеяние, и тьма незаметно воцарилась на небе. В тематическом парке ярко горели огни, наполненные смехом людей. На тихой лужайке вовремя вспыхнули мягкие светильники, придавая ночным пейзажам призрачную красоту.
В лесу на краю лужайки прятался тяжелый бронированный внедорожник черного цвета. Его стремительный кузов делал машину похожей на хищного зверя перед засадой.
— Что с этим парнем? Столько времени проболтал с Фэйр, почему до сих пор никакой реакции? Неужели он что-то заподозрил?
Молодая женщина в светло-голубом плаще на заднем сиденье автомобиля с сомнением смотрела на спутниковые изображения, транслируемые на переднюю панель. У нее были изящные черты лица и темно-рыжие длинные волосы, собранные в хвост, что, помимо женственности, придавало ее облику деловитость и собранность.
— Вряд ли. Мы получили достоверную информацию: он действительно пришел сюда вовремя, чтобы полюбоваться деревом горького апельсина, — спокойно произнес молодой человек в черном плаще, сидевший за рулем и внимательно смотревший в окно.
— Если он узнает, что подсказку нам дал его лучший друг из прошлого, не попытается ли он отчаянно отомстить? — Женщина выглядела обеспокоенной.
Мужчина поднял руку и посмотрел на часы. Его профиль был очень красивым, а кожа выглядела ухоженной.
— Не попытается, потому что у него больше не будет такой возможности. — Его тон, хоть и был спокойным, звучал неоспоримо решительно.
Женщина украдкой надула губы, но тут же о чем-то задумалась.
— Шеф, вы действительно считаете, что этот Рэй Мэн так опасен, как говорилось в донесении? Я слышала, раньше он был просто студентом, как это внезапно произошло… — Женщина покачала головой, выражая недоверие.
— Раз в отчете так сказано, не стоит недооценивать противника. От его рук уже погибло несколько полицейских, наша задача сегодня — обезвредить его, минимизировав потери.
— Я Линь Нань, всем отрядам внимание. Все идет по плану, — сказал мужчина, нажимая на коммуникатор в ухе.
— Су Мэй, пришло время заставить его проявить себя, — холодно добавил Линь Нань.
Женщина по имени Су Мэй серьезно кивнула.
— Но, шеф! Если он не покажется, мы не сможем подтвердить улики с мест преступлений и предсказать уровень его угрозы.
— У меня есть план, — уверенно улыбнулся Линь Нань. Он снова вызвал по высокочастотной связи: — Фэйр! Я Линь Нань, открой то, что передал тебе профессор, и жди моей команды. Я сейчас же приеду на подмогу, помни, пока я не прибуду, ни в коем случае не вспугни цель.
— Эй! Что за разговоры? Что значит «приедешь на подмогу»? — Су Мэй была явно недовольна. — А как же я? Останусь здесь сторожить машину?
— Чего ты суетишься? Если я не смогу быстро с ним разобраться, понадобишься ты для удара по периметру, — сказал Линь Нань.
Фан Сяоси смотрела на Рэй Мэна, который внезапно погрузился в странное молчание. Ее прекрасные глаза, казалось, могли пронзить все насквозь. Она поправила волосы, растрепанные ветром, и попутно нажала на миниатюрное устройство, прикрепленное к задней части шеи.
Кошка грациозно мяукнула, будто напоминая, что пора домой. Фан Сяоси погладила ее пухлую голову.
— Что случилось, Туфэй, хочешь домой? — спросила она, глядя на небо.
— Рэй Мэн, спасибо тебе за сегодня, но мне пора идти. Возможно, мы больше не увидимся! — Рэй Мэн внезапно поднял голову, в его глазах блеснула надежда, но через мгновение взгляд стал холодным.
Фан Сяоси опешила. Словно испугавшись такого взгляда, она подсознательно отступила в сторону.
— Ты мной брезгуешь, да? — голос Рэй Мэна заставил содрогнуться.
— Я не это имела в виду! — поспешно начала оправдываться Фан Сяоси.
— Ты просто презираешь меня. Все вы, женщины, одинаковые, — он вспылил.
— Не пойми меня неправильно, сейчас ты выглядишь так пугающе, — Фан Сяоси невольно прижала к себе Туфэй. Кошка, почувствовав перемену в настроении хозяйки, нахохлилась и с подозрением уставилась на страшное лицо Рэй Мэна.
Рэй Мэн, словно заметив, что потерял контроль, постепенно смягчил взгляд.
— Прости, я тебя напугал. Просто вспомнил слова, которые Мин Чжун сказал Е Цайли в «Сне лета», и мне показалось, что это про меня.
— Я всего лишь уродливый человек, который, возможно, всю свою жизнь не сможет догнать такую ослепительную, как ангел, тебя.
Когда он говорил это, на его лице была написана нескрываемая печаль.
— Ты вовсе не уродлив, почему ты так о себе говоришь! — настроение Фан Сяоси немного улучшилось.
— Ты не знаешь моего прошлого, — Рэй Мэн вздохнул. — Если бы ты узнала, ты бы обязательно... — он внезапно оборвал фразу. Он с силой втянул воздух носом, и выражение его лица стремительно изменилось.
Это был восторг самца, обнаружившего самку. Фан Сяоси в этот момент ничуть не удивилась, а лишь спокойно наблюдала, словно все шло по плану.
— Туфэй, иди поиграй там, — сказала она. Кошка послушно убежала.
Рэй Мэн не знал мыслей Фан Сяоси, но его собственные чувства были противоречивы: в нем смешивалось неудержимое возбуждение и страх. Запах, разлитый в воздухе, был его самым любимым — смертельный соблазн, наполненный женским ароматом. Он чувствовал, как закипает кровь, а все тело наполняется неистовой силой, которую хотелось выплеснуть.
Только выпустив на волю то уродливое, что сидело внутри, он смог бы успокоиться. Но если это произойдет, разве она не увидит его истинный облик? Я не хочу осквернять ее прекрасные глаза, я не хочу, чтобы ты вырывалось наружу, кричал он про себя.
Его воля отчаянно подавляла демона внутри. Но те мерзкие твари все равно прокалывали кожу, и он осознал, что эта странная трансформация вышла из-под контроля. Он мог лишь временно замедлить процесс. Он отвернулся и опустил козырек бейсболки: он боялся, что, увидев изменения на его лице, она придет в ужас.
Ему так хотелось коснуться нежной щеки Фан Сяоси, но острые как лезвия когти могли поранить ее. Он хотел продолжать беседу, ибо она была источником радости, но теперь из его горла вырывался лишь простой грубый рев. Он ненавидел себя за то, что учуял этот чертов запах в такой неподходящий момент, пусть это и было его любимым ароматом.
Он сгорбился, стараясь подавить перемены, похожий на уродливую обезьяну. Голос в голове насмехался: «Что это ты изменился? Жизнь этой девчонки должна стать жертвой для тебя. Не мечтай, пути назад нет, твои руки по локоть в крови тех девушек! Освободи свою истинную сущность, насладись убийством! Пронзи своими когтями их белоснежные шеи, и ты сможешь попробовать сладкую кровь.»
Туфэй безмятежно подошла к соседней скамейке и потерлась пушистой головой об руку мужчины. Мужчина, смеясь, поднял ее.
— Чья это кошка? Какая милая! — под звуком чистого голоса скрывалось красивое лицо Линь Наня. Он играл с кошкой, прямо шагая по направлению к Фан Сяоси.
Вероятно, из-за времени суток огромная парковая зона почти опустела, а окружающие деревья выглядели одинокими под ночным небом. Только вдали из парка аттракционов доносился едва слышный смех детей.
Линь Нань и Фан Сяоси, то есть Фэйр, как он ее называл, встретились взглядами и кивнули друг другу.
— Это ваша кошка? — улыбаясь, спросил Линь Нань. — Настоящая озорница, вздумала пописать у моих ног.
— О, приношу свои глубочайшие извинения, Туфэй моя. Простите, что помешали вашему отдыху!
— Ничего страшного!
Линь Нань опустил кошку на землю, похлопал ее по голове и позволил убежать в ночь — ее задача была выполнена, и она больше не должна была подвергаться опасности. Он достал из кармана пачку сигарет.
— Если ваш парень одолжит мне зажигалку, я думаю, этот инцидент будет исчерпан, — подшутил Линь Нань. — А то сегодня, собираясь на прогулку, так торопился, что забыл даже необходимые принадлежности, просто смешно.
— Он не мой парень, но можете спросить его сами.
— Вы двое сидите здесь так поздно, и при этом не встречаетесь? Как странно. Впрочем, не обессудьте за лишние слова: сейчас много негодяев, и они умеют мастерски маскироваться. Мистер, не найдется ли огня?
Рэй Мэн перестал мучиться. Он окончательно решил отказаться от мнимых чувств внутри себя. Продолжить быть тем самым одиноким, свирепым демоном. Только так он обретет настоящую радость. Появление Линь Наня было неожиданностью. Если бы не этот эпизод, он бы уже явил свой злой лик и увел девушку туда, где никого нет, а на следующий день в новостях появилась бы очередная криминальная сводка. Подобные вещи для него были обыденными, как обед. Но этот раздражающий мужчина появился в самый критический момент — он достоин смерти, с ненавистью подумал Рэй Мэн.
— Мистер, вы слышите меня? Я просто хочу покурить, чтобы успокоить нервы.
Линь Нань в этот момент бросил взгляд на Фэйр, приказывая ей отступить в безопасную зону. Ее поступок сегодня был безупречен, но предстоящий бой мог стать чрезвычайно жестоким, нельзя больше подвергать ее риску. Фэйр кивнула и тихо отошла.
Она, как и Су Мэй, была непосредственным подчиненным Линь Наня. Проработав вместе много лет, они давно знали, как помогать друг другу в поимке преступников.
Увидев, что Фэйр ушла, Линь Нань достал зажигалку, закурил и выпустил в небо синий дым. Он небрежно сделал жест рукой невидимым напарникам, подтверждая, что план остается в силе.
— Что он делает? Неужели собрался посидеть и поболтать с этим помешанным монстром? — на верхнем этаже торгового центра, возле черного боевого вертолета, с гневом сказал мужчина средних лет в светло-коричневом костюме. Вокруг него стояли вооруженная охрана и агенты в черных плащах.
— Заместитель начальника Мали, вы недавно в Бюро безопасности, поэтому недостаточно хорошо знаете этого Линь Наня, — прошептал ему на ухо агент с желтоватым лицом и редкой бородкой. — Его зовут Линь Нань, он начальник Отдела особых расследований. Пользуясь своими способностями, он всегда действует самовольно и никогда не считается с другими. Похоже, он опять собирается разыграть спектакль в одиночку. И план захвата он составил сам, мы лишь для массовки.
Его голос звучал с нотками жалобы.
— Как вас зовут? — спросил заместитель начальника Мали.
— Докладываю, заместитель начальника, меня зовут Гао Бо, я из Отдела охраны, в этот раз мы на подхвате, — он вытянулся, по его лицу разлилось угодливое выражение.
Мали мельком оглядел его и отвернулся.
— Хорошо, раз все распределено, вы должны обеспечить взаимодействие.
Хотя тот сказал это легко, в глазах Гао Бо его бледное лицо уже застилала тень.
— Рэй Мэн, здесь остались только мы двое, покажись! — негромко сказал Линь Нань.
Ну же, паршивец, я ведь повелся на ту девчонку! Вы, чертовы полицейские, я убью вас всех до последнего, яростно выл про себя Рэй Мэн.
Его некогда широкая спортивная одежда на глазах начала рваться от раздувающихся мышц. Острые костяные наросты прорезали кожу вдоль позвоночника. Он приобрел облик демона из ада, излучающего зловещую ауру. Он медленно поднялся, пристально глядя на Линь Наня своими ставшими узкими глазами.
Линь Нань небрежно бросил сигарету и спокойно оглядел монстра перед собой. Его рост достигал двух метров, кожа превратилась в чешуйки железисто-синего цвета, отливающие при свете луны жутким блеском. Мышцы рук деформировались от чрезмерного вздутия, ладони стали широкими, а на десяти пальцах выросли костяные когти, настолько острые, что не оставалось сомнений: они могли разорвать сталь в клочья. Ноги стали толстыми и сильными, покрытыми костяными наростами.
Бейсболка на голове давно разлетелась, вместо нее появились мелкие чешуйки, лоб выдавался вперед, лицо покрывал толстый слой ороговевшей ткани, ноздри вывернулись. При дыхании он выбрасывал струи синеватого воздуха. Губы стали толстыми, разрываясь до самых ушей, из зрачков цвета охры струился ледяной свет. Он открыл рот, обнажив острые клыки, и гортанно издал низкий рык, словно насмехаясь над уязвимостью врага.
Линь Нань усмехнулся: — Даже не верится, что эта дрянь могла превратить тебя в такое существо. Какое удивление. Похоже, ради власти ты многим пожертвовал. На самом деле, мне тебя жаль: у тебя было отличное образование и светлое будущее, но ты не смог ими воспользоваться. А теперь ты стал ни человеком, ни чудовищем, да еще и погубил столько невинных жизней.
Словно слова Линь Наня попали в больное место, Рэй Мэн издал яростный рев.
— Сдавайся. Мы постараемся найти способ вернуть тебе человеческий облик, но тебе все равно придется заплатить за свои преступления. Тебя ждет справедливый суд. А вот если продолжишь сопротивляться... — в глазах Линь Наня промелькнуло убийственное намерение, — ...я принесу в жертву духам тех девушек твою кровь.
— Выглядит же отвратительно, а ты с ним так долго беседовала! — Су Мэй, увидев трансформацию Рэй Мэна, с содроганием обратилась к Фэйр, сидевшей на пассажирском сиденье. Фэйр уже облачилась в облегающий коричневый кожаный доспех, выражение ее лица было холодным и отстраненным — два совершенно разных человека.
— Хватит, хватит болтать, лучше думай, как поддержать шефа. Этот парень выглядит очень опасным, — ответила Фэйр.
— Он вечно так! Обожает строить героя-одиночку! — ворчала Су Мэй. — Как только опасность, сразу отсылает нас прочь. Никогда не считал нас своими полноценными помощниками!
— Эй! Хватит ныть в такой момент! — воскликнула Фэйр. — Он ведь тоже о нас заботится, не цепляйся ты к этому!
— Как это — не цепляться! — Су Мэй вскинула брови. — Как вспомню, так злюсь, я ведь пришла в Бюро безопасности в обход отца только из-за него!
— Да ладно, ладно, не будем об этом, слушай мою команду через минуту.
Рэй Мэн поднял свои когти, похожие на лапы хищника, указывая на Линь Наня. Издав неприятный звук, напоминающий скрежет металла по стеклу, он по слогам процедил: — Ты... должен... умереть!
Как только слова затихли, он с силой оттолкнулся от земли. Все тело, словно пушечное ядро, рванулось на Линь Наня. Когти чертили в воздухе мертвенно-бледные дуги.
Линь Нань отступал назад, одновременно выхватывая длинный нож, который молнией вылетел из-под полы плаща. Клинок и когти столкнулись, высекая искры. Линь Нань, несмотря на удивление от такой мощи противника, не медлил ни секунды. Увидев, что напор врага иссяк, он совершил обманный маневр, оказался за спиной монстра и с размаху обрушил нож, поднявший вихрь.
Рэй Мэн, словно имевший глаза на затылке, мгновенно развернулся. Его левая когтистая лапа жестко приняла удар стального клинка. В месте столкновения послышался пронзительный лязг, искры разлетелись в темноте ночи. В то же время его правая лапа молниеносно устремилась прямо к груди Линь Наня.
Линь Нань поставил клинок вертикально, блокируя атаку, и одновременно резко вдохнул, втянув грудную клетку на три дюйма. Когти пронеслись, едва задев кожу, и тут же со страшной силой рухнули на лезвие. Мощь, подобная удару молота, мгновенно прошла через все его тело.
Линь Нань отлетел в сторону.
— Плохо дело, шеф ранен, быстрее на помощь! — Су Мэй вскочила и немедленно завела машину.
— Но мы еще не получили приказа! — крикнула Фэйр.
— Да какой приказ, шеф сейчас еле дышит, кто тебе его даст?! — бронированный автомобиль рванул вперед, точно обезумевший бык. Увидев, что Линь Нань теряет контроль, Рэй Мэн, в чьих глазах вспыхнул кровожадный блеск, внезапно подпрыгнул, набрасываясь на него сверху.
Линь Нань, находясь в воздухе, в отчаянии воткнул клинок в землю и, использовав его для опоры, отпрыгнул в сторону, избежав атаки.
Рэй Мэн, промахнувшись, не стал сразу преследовать врага. После трансформации его сознание и органы чувств стали невероятно острыми. Человек перед ним был пусть простым полицейским, но сильно отличался от тех, кого он раньше легко убивал. Он ясно чувствовал силу, скрытую в теле противника. Эта сила внушала ему страх — такое чувство ничтожности он никогда не испытывал после того, как обрел свое могущество.
Он не хотел мириться с этим. Заплатив такую цену, неужели он остается таким слабым? Он должен использовать свою самую могучую силу, чтобы убить этого человека.