Перейти к содержимому главы
Глава 9

Глава 9

2 505 слов13 минут чтения

Острые как бритва когти, сверкнув зловещим блеском, опустились вниз. Ему нужно было убить цель одним ударом, чтобы не привлечь ничьего внимания.
Такая стремительная скорость... Разве мог с ней справиться кто-то, кроме того чокнутого полицейского с ножом? Лэй Мэн с вызовом подумал об этом про себя.
Однако бледно-голубой силуэт, к его огромному удивлению, прямо у него на глазах необъяснимым образом исчез. Как такое возможно? Лэй Мэн был поражен, но это ничуть не повлияло на его движения — он взмахнул когтями, снова нанося размашистый удар.
Силуэт вновь легко подпрыгнул, правой рукой ухватившись за потолочную балку. Сохраняя равновесие, он ловко перевернул левую руку, и из неё выставилось черное сияющее дуло пистолета.
Лэй Мэн внезапно ощутил страх. Этот пистолет вполне мог его убить. Он отказался от дальнейшей атаки и быстро бросился вперед. Позади раздались выстрелы. Он использовал свою скорость и расположение коробов с оборудованием, чтобы постоянно уклоняться, а вокруг него лишь сверкали яростные искры.
Одна пуля задела его руку, и дикая пробивная мощь буквально заставила его повалиться на бок. Из последних сил сохраняя равновесие, он, спотыкаясь, помчался прочь сквозь ряды коробов.
Силуэт, преследовавший его, тоже стрелял на бегу.
Наконец Лэй Мэн увидел то самое железо-воздушное окно, ведущее наружу, и, собрав все силы, выпрыгнул в него.
Силуэт, следовавший по пятам, глядя на разбитое окно, хладнокровно нажал на коммуникатор в ухе: — Фэйр, это Су Мэй, цель ранена. Сейчас она бежит в твою сторону. Я немедленно иду на подмогу.
Стена в конце переулка достигала десяти с лишним метров в высоту и была очень массивной. Она S-образно соединяла две части здания, что не только придавало конструкции эстетичный вид, но и соответствовало стандартам безопасности, делая все здание прочнее. Дизайнеры даже добавили сверху полузакрытый переход, который не только позволял гостям любоваться видами, но и значительно облегчал перемещение людских потоков.
Лэй Мэн под прикрытием ночи быстро приближался к ней. Стоило ему забраться на S-образную стену, как он смог бы, благодаря своей сверхчеловеческой способности к прыжкам, добраться до жилого квартала схожей высоты.
Тогда всё оружие полицейских стало бы бесполезным, ведь они ни за что не осмелились бы стрелять по гражданскому району, и он смог бы воспользоваться случаем, чтобы скрыться.
Он внезапно почувствовал, что должен гордиться своим сегодняшним выступлением. Этот кошмар, достойный киноэкрана, подходил к концу. Фан Сяоси, я еще приду за тобой, ты навсегда останешься моей добычей, подумал он про себя.
Вдруг он остановился и с силой втянул воздух ноздрями.
Такой знакомый аромат. Он когда-то едва не потерял из-за него голову. Она была такой душистой... На свирепом лице Лэй Мэна в этот момент промелькнуло выражение блаженства.
Кровь этих девушек была противоядием, которое возвращало ему человеческий облик. В этот раз не должно быть исключения, верно?
Изящная фигурка спрыгнула с лестницы сверху, преграждая путь. Этот облик был так хорошо знаком — это была Фан Сяоси, та, о которой он не мог забыть, но которую всей душой ненавидел.
В узких глазах Лэй Мэна вспыхнул жадный блеск. В глубине души теплилось ожидание:
Если удастся забрать её с собой, то в ближайшее время он будет чувствовать себя невероятно счастливым.
Но ведь именно она косвенно стала причиной ран на его теле.
Если не убить её сейчас, как унять гнев в сердце?
Он мучительно разрывался от сомнений.
Фэйр по-прежнему была в своем облегающем кожаном доспехе. Её взгляд оставался спокойным, словно она видела перед собой лишь случайного прохожего. — Тебе не уйти, не стоит продолжать бессмысленную борьбу! — спокойно произнесла она. — Сдавайся. Мы постараемся найти способ вернуть тебе истинный человеческий облик. Ты должен взглянуть в лицо всему, что совершил. Неважно, каким будет финал, стань достойным человеком. — Какой прок от твоей силы, если ты останешься таким, как сейчас? Это лишь заставит тебя зайти слишком далеко на пути зла. — Не упрямься больше. Пусть в жизни не бывает совершенства, но пусть в ней останется хоть немного добра. Если ты всё понял, иди со мной, и я обещаю, что они тебя не тронут.
Глаза Фэйр были как ясный пруд, ни единой ряби. Она знала, что финал Лэй Мэна предрешен, но если она сможет помочь ему вернуть человечность до того, как он предстанет перед судом, это можно будет считать полнотой среди потерь.
Слова Фэйр подобно ножам вонзились в сердце Лэй Мэна. Он снова и снова повторял про себя её слова:
Ты лишь всё дальше уходишь на путь зла, не упрямься больше.
Неужели он и правда ошибся? — взревел он в глубине души.
Но зачем слушать её? Она ведь всего лишь... другая добыча.
Разве, решив поставить на кон свою жизнь, он не хотел заполучить гораздо более яркий мир?
Но был ли он хоть немного счастлив за это время? Каждый день он вдыхал лишь воздух, пропитанный кровью и грехом.
Хватит ли у него сейчас мужества принять справедливый суд?
Осталась ли у него хоть какая-то квалификация на это?
Всё это было лишь прекрасным сном!
Она тебя обманывает. Ты просто жалкое существо, за которым охотятся и которое повсюду рыщет в бегах. Кто станет тебя уважать? — голос в его голове насмешливо издевался.
Услышав это, и без того противоречивые чувства Лэй Мэна вновь пришли в неистовое смятение.
Он внезапно издал яростный рев в сторону Фэйр. — Ну что? Фэйр! Я же говорил, что он просто обезумевший зверь, к чему с ним говорить как с человеком? — Су Мэй вышла из тени. — Его лишь использовали. Мы должны дать ему шанс предстать перед судом, — сказала Фэйр. — Если он готов согласиться на суд, я могу рассмотреть такую возможность, — раздался строгий голос Линь Наня. — Слышал? Уродец, покорно иди с нами! — Су Мэй направила пистолет на Лэй Мэна.
Услышав голос Линь Наня, Лэй Мэн инстинктивно отступил назад, из горла вырвался хриплый рык. — Еще шаг, и я выстрелю! — холодно сказала Су Мэй. — Лэй Мэн, если ты снова попытаешься сбежать, я не смогу тебя спасти! — разочарованно произнесла Фэйр.
— Похоже, выбирать он не умеет, — Линь Нань медленно вышел из узкого прохода, достал и закурил сигарету. — Здесь всё оцеплено, тебе не убежать. Я человек слова, и хотя мне очень хочется убить тебя, чтобы отомстить за погибших, я считаю, что это было бы несправедливо по отношению к тебе. Ты должен предстать перед честным судом, только так твоя грешная душа обретет покой. Я дам тебе немного времени на раздумья. Пока не догорит эта сигарета, сделай свой выбор. — Если ты останешься глух к голосу разума, мне придется вершить правосудие самому. — Линь Нань затянулся, и вспышка сигареты осветила его решительный и твердый взгляд.
Лэй Мэн медленно покачал головой, продолжая пятиться и издавая яростное рычание.
Внезапно он подпрыгнул вверх, быстро карабкаясь по внешней лестнице здания.
Су Мэй решительно открыла огонь.
Летящие пули высекали ослепительную череду искр. — Отряд С! Загоните его на крышу! — быстро отдал приказ Линь Нань.
Затем он сказал Фэйр, которая выглядела несколько опечаленной: — Мне понятны твои мысли. Ты считаешь его лишь пешкой в чужой игре, но думала ли ты о тех, чьи жизни оборвались? — Как те, кто защищает город, мы должны точно определять, где истинное добро, а где зло. Неважно, кто совершил зло, даже если это было лишь сиюминутное помутнение — за всё нужно платить высокую цену, иначе кто поверит, что в этом мире существует справедливость? Вы двое оставайтесь охранять периметр.
Не успел он закончить фразу, как превратился в тень и бросился в погоню. — Су Мэй, кажется, я начала понимать некоторые истины, — тихо проговорила Фэйр. — Вот именно! С чего вдруг жалеть таких? Он превратился в демона, это называется добротой при низком интеллекте, понимаешь?
Лэй Мэн быстро поднимался по лестнице. Его целью было достичь определенной высоты, а затем, использовав свою невероятную прыгучесть, перебраться прямо в жилой квартал на другой стороне улицы.
Однако снайпер, затаившийся напротив, в тот же миг, как только преступник оказался в зоне досягаемости, открыл шквальный огонь. Яростные пули врезались в стены здания, поднимая фонтаны каменной крошки.
Они разрывали его тело на части.
Лэй Мэн с болью выл.
У него не было шансов прорваться сквозь заслон, и в данный момент единственный путь оставался лишь вверх — на крышу, там, возможно, еще теплилась надежда. — Отряд С! Прекратить огонь, остальное предоставьте мне! — приказал Линь Нань, глядя, как Лэй Мэна загоняют в ловушку.
Вооруженный вертолет с рокотом пронесся над головой. Они уже обнаружили Лэй Мэна, сбежавшего на крышу.
Все пути к отступлению были отрезаны, ему некуда было бежать.
Лэй Мэн попытался вернуться на землю тем же путем, но оттуда шел Линь Нань, словно олицетворенная вестник смерти. Он наконец осознал, что оказался в безвыходном положении.
Ужас, замешательство, гнев — все эмоции взорвались в этот миг. Он бестолково ревел, но был бессилен.
Вертолеты пронеслись над головой, но не произвели ни единого выстрела. Только что они получили строгий приказ от Линь Наня — огонь запрещен.
— Что он задумал? У него появилась пара способностей, и он решил, что правила больше не писаны? Какая дерзость, — бесстрастно произнес Мали. — Дерзкие люди рано или поздно платят по счетам. Возвращаемся, здесь мы больше не нужны.
Линь Нань, удерживая меч в одной руке, направил его прямо на Лэй Мэна. Его аура стремительно росла, по лезвию струилось черное пламя, воздух вокруг начинал дрожать от жара, а плащ развевался, словно от потоков ветра. — Ты по-прежнему намерен сопротивляться? Это твой последний шанс, — голос Линь Наня не содержал ни капли тепла.
Лэй Мэн пристально смотрел на него. Его некогда свирепые глаза сейчас светились глубокой ненавистью. Ему казалось, что он слышит, как бьют колокола, отсчитывая последние мгновения его смерти.
Он сгорбился, встав на все четыре конечности, а его когти скребли по бетону.
Он собирался из последних сил убить того, кто загнал его в угол. Он отдал так много, но всё равно не смог избежать судьбы.
Он издал яростный вопль, его злая кровь закипела. Каждая клеточка организма стремительно увеличивалась, чешуя на поверхности тела разрывалась от новых мутаций, из ран сочилась темно-зеленая кровь, источая едкий запах.
Линь Нань равнодушно смотрел на Лэй Мэна, который после высвобождения потенциала ради большей силы стал выглядеть еще более ужасающе.
Лэй Мэн бросился в атаку, совершив прыжок.
Острые когти рассекали воздух, создавая странные волнообразные вихри. Его тело было наполнено яростным злом.
Лэй Мэну уже виделось, как Линь Нань лежит в луже крови у него под ногами, и на его уродливых губах появилась улыбка, словно у демона из преисподней.
Почувствовав приближение вихря, смешанного с густым запахом крови, Линь Нань слегка покачал головой.
В его глазах промелькнуло ледяное сияние. Меч, вспыхнув яростным пламенем, вычертил в воздухе изящный круг.
Лезвие медленно показалось из него. Этот удар казался предельно медленным.
Но улыбка Лэй Мэна застыла.
Потому что в его темно-зеленых зрачках отражалось грозное лезвие. Он не понимал, почему этот, на вид такой слабый удар, обладает такой сокрушительной силой.
С момента, как огненный круг возник из ниоткуда, его тело, которое он считал безупречно сильным, оказалось в плену мощной зоны, лишившей его контроля.
Так вот что значит истинная скорость.
Он всё равно остается таким ничтожным... Как глупо.
Это были его последние мысли.
Они пронеслись мимо друг друга в мгновение ока.
Су Мэй и Фэйр остановились вдалеке. — Босс! С ним всё будет в порядке? — Фэйр не могла скрыть тревоги. — Не переживай, сила босса не так проста, — безмятежно ответила Су Мэй. — Ты видела этот крутой прием? Это одна из его секретных техник — Круговой скоростной удар. — Говорят, что на предельной частоте ударов он достигает восьмикратной скорости звука. В Бюро безопасности никто, кроме дяди Цзялиня, не может его принять. — Какая мощь... Получается, мы бы не выдержали и половины этого приема! — Фэйр была поражена и иначе взглянула на силу Линь Наня. — Ой! Что это за запах? — Су Мэй внезапно нахмурилась. — Ужасно воняет. — Это кровь Лэй Мэна. Он уже мертв, — Фэйр толкнула стоявшего Лэй Мэна, который всё еще сохранял атакующую позу. Его труп с грохотом рухнул.
Су Мэй поморщила нос с отвращением. — Босс! Ты в порядке? Я тут расхваливала тебя, не подведи меня теперь! — подшутила она.
Линь Нань убрал меч и повернулся с беспомощной улыбкой: — Могла бы пожелать мне чего-нибудь хорошего. — Я же говорила, ты непобедим, — Су Мэй просияла. — Вы только посмотрите на тело! — раздался изумленный голос Фэйр.
По мере того как темно-зеленая кровь вытекала, роговой слой и чешуйки, покрывавшие тело Лэй Мэна, и даже костяные наросты постепенно втягивались внутрь. После смерти он наконец восстановил человеческий облик. Однако кожа его была настолько изуродована злыми силами, что на него было больно смотреть.
— Те, кто делает эти чудовищные препараты, сущие мерзавцы. Превращать людей в монстров, — с возмущением сказала Фэйр. — Босс, как ты думаешь, какая у них цель? — спросила Су Мэй.
Линь Нань поднял голову, созерцая яркие огни отдаленного города. — Не знаю. Но у меня есть предчувствие, что всё это дело не так просто, как кажется на первый взгляд. Заберите тело, отвезите его доктору. Надеюсь, удастся найти какие-нибудь зацепки. Всем отрядам внимание, цель ликвидирована, сворачиваемся.
Утреннее солнце пробивалось сквозь шторы, озаряя аккуратную спальню мягким светом, добавляя покоя и уюта.
Под резным потолком стояла изысканная двуспальная кровать, на которой под белым пуховым одеялом сладко спали мужчина и женщина.
Дверь тихо отворилась, и черный металлический шар размером с бейсбольный мяч медленно вкатился внутрь.
Он излучал мягкое ярко-голубое свечение и плавно взмыл в воздух.
Шар остановился прямо над мужчиной, выпустив голубой луч, который начал игриво скакать по его лицу.
Мужчина оставался невозмутимым.
Это был зрелый и привлекательный человек, выделявшийся прямым носом.
Через мгновение объект переместился к женщине, применив тот же метод.
Женщина спала безмятежно. Несмотря на то что её юность была позади, сохранившееся очарование оставалось её козырем, перед которым не мог устоять мужчина.
Озаренная лучом, она едва заметно улыбнулась. — Куцзай! Хватит баловаться, дай нам еще поспать, — пробормотала она, лениво переворачиваясь на другой бок.
Металлический шар по имени Куцзай оказался послушным. Он убрал луч, подлетел к мужчине и начал пульсировать мягким синим светом.
Большая рука внезапно вылетела из-под одеяла и поймала его. — Куцзай! Опять хулиганишь? Не веришь, что я запру тебя в изолятор? — мужчина с притворной строгостью посмотрел на него.
Куцзай притворился испуганным. Его сияние задрожало, а затем, подражая человеческим жестам, он начал мотать «головой» из стороны в сторону.
— Доктор Цзинь Гу, твой Куцзай самый послушный! — Разве ты забыл про наше вчерашнее соглашение?
В его голосе не было ни капли металла — это был голос обычного подростка.
Цзинь Гу замер, а затем его глаза вспыхнули. — Ты хочешь сказать, что преступник пойман? — он резко сел, выпустив Куцзая в воздух.
Женщина, разбуженная разговором, села, протирая глаза. Она была в нежно-фиолетовой ночной сорочке на бретельках. Её кожа светилась, словно полированный нефрит, и от неё веяло статью. — Линь На, ты проснулась! — нежно сказал Цзинь Гу. — Куцзай говорит, что вчерашний преступник, виновный в серии убийств, наконец пойман! — Правда? — Линь На сразу оживилась. Эта новость была для нее прекрасной. — О нет! — она вдруг что-то поняла. — Куцзай, быстро включи утренний репортаж! — Слушаюсь!
Стоило Куцзаю произнести это, как ярко-голубой луч вновь залил комнату. Мелкие ионные частицы замерцали, и возникло трехмерное изображение.
Цзинь Гу и Линь На словно оказались в самом центре событий.
Перед зданием толпились репортеры, преследовавшие группу людей в строгих костюмах, которые сухо, не желая ничего объяснять, направлялись в офис. — Господин директор Майлун, правда ли, что вчера вечером в парке Чэннань был схвачен главный виновник серии убийств? Можете ли вы раскрыть детали? — красивая блондинка-репортер задала вопрос, опередив коллегу-мужчину.

Комментарии к главе

0
Войдите Войдите, чтобы оставить комментарий.
Загрузка комментариев…