Перейти к содержимому главы
Глава 8

Глава 8

1 155 слов6 минут чтения

Гу Чэнь неспешно бродил по лавке. Большая часть товаров здесь состояла из инструментов, а оружия было мало. Да и то, что имелось, в основном представляло собой обычные ножи и мечи, которые ему не подходили.
Поэтому он поинтересовался: — Я часто хожу на охоту и мне нужен удобный короткий клинок, чтобы защититься, если близко подойдёт зверь. Нужен лёгкий и прочный.
Женщина слегка удивилась, но поверила, что стоящий перед ней бородатый мужчина действительно охотник.
Она ответила: — Большая часть оружия находится на складе. Прошу, следуйте за мной.
Когда они направились на задний двор, оттуда доносились глухие удары молота. Кузнец У вместе с двумя сыновьями как раз ковали железные изделия. Увидев, что невестка ведёт крупного мужчину на склад, они не придали этому значения.
Внутри склада женщина открыла небольшое отделение, где лежали сотни предметов: копья, длинные мечи, палаши, короткие ножи, трезубцы, алебарды и молоты. Гу Чэнь взял со стола один из коротких клинков и легко взмахнул им — сталь, словно живая, заплясала в его руках. Женщина поражённо смотрела на него.
— Господин, у вас отличное мастерство, — заметила она. — Должно быть, вы опытный охотник.
Гу Чэнь слегка улыбнулся, положил клинок и продолжил поиски. Так было до тех пор, пока он не увидел необычный короткий нож, вернее, настоящий кинжал. Он был очень похож на ту шпильку, что он получил: тоньше и длиннее обычных моделей, без гарды, с прямым лезвием длиной около десяти сантиметров и рукоятью из цельного дерева. Он немного напоминал современные боевые кинжалы, только был чуть изящнее.
Взяв его в руку, он ощутил лёгкость и удобство — клинок сидел в ладони просто идеально. К тому же он оказался куда прочнее той шпильки.
— Сколько за этот?
— Это кинжал из лучшей закалённой стали, — ответила женщина. — Качество высшее, один лян серебра.
Гу Чэнь без колебаний выложил деньги на стол. Женщина, немало удивившись, приняла оплату и в придачу подарила ему кожаные ножны.
Когда он проходил через задний двор, отец и сыновья снова мельком взглянули на уходящего Гу Чэня. До самого его выхода из лавки никто из семьи У так ничего и не заподозрил. Если бы они поняли, кто перед ними, Кузнец У наверняка ощутил бы страх.
Оставшись довольным покупкой, он ушёл.
Спустя три дня Гу Чэнь решил забрать одежду и купить доброго коня, чтобы покинуть город Силинь.
Когда он явился в лавку одежды, приказчик просиял: — Господин!
Гу Чэнь кивнул: — Я пришёл за заказом.
Приказчик тут же извлёк из-под прилавка аккуратно сложенные две безрукавки и короткие штаны.
— С вас ещё 3 ляна серебра.
Гу Чэнь принял одежду, отдал деньги и, развернувшись, вышел. Приказчик радостно крикнул вслед: — Будем рады видеть вас снова, дорогой клиент!
Однако стоило Гу Чэню отойти, как он заметил, что за ним следят. Пройдя несколько сотен метров и убедившись в преследовании, он начал петлять по переулкам. Его преследователь следовал за ним, но вскоре потерял его из виду.
И как только человек решил, что можно отступить, из-за спины внезапно появилась крепкая ладонь. Пальцы намертво закрыли ей рот, рука жёстко зафиксировала голову, а другая рука мёртвой хваткой вцепилась в горло, словно орлиный коготь. Одно резкое движение — и он мог бы свернуть ей шею. Гу Чэнь уже давно понял, что всё это время за ним шла мисс Линь. На этот раз он не стал понижать голос, а использовал свой замаскированный хриплый тон: — Мисс Линь, вы ищете смерти? Неужели думали, что я вас не найду? Дочь Силинь-хоу, Линь Ваньэр.
Линь Ваньэр дрожала и издавала невнятные звуки.
— Не смейте кричать, — Гу Чэнь чуть ослабил хватку, давая ей возможность говорить.
Линь Ваньэр начала успокаиваться. Сделав несколько глубоких вдохов, она с серьёзным лицом проговорила: — Я... я хочу попросить вас об одолжении...
Гу Чэнь приподнял бровь: — С какой стати мне помогать вам?
Линь Ваньэр поспешно ответила: — Вы ведь убийца, верно? Разве убийцы не делают всё ради денег? Я заплачу вам.
Гу Чэнь замер. Линь Ваньэр продолжила: — Когда вы покупали одежду, вы выбрали самый дешёвый холст. Я догадалась, что вы нуждаетесь в деньгах. Я могу их вам дать.
Гу Чэнь молчал, обдумывая ситуацию. Убийства? Неужели в этой жизни, после своего перерождения, он снова станет убийцей? Возможно, стоит сменить образ жизни... Впрочем, деньги нужны в любую эпоху. Может, стоит выполнить заказ, чтобы заработать?
Взвесив всё, он хрипло спросил: — Кого убить?
— Главу Северной торговой палаты, Люй Линя, — выпалила Линь Ваньэр.
Гу Чэнь хранил молчание.
— Этот Люй Линь — глава торговой палаты провинции Бэйцзян, — продолжила она. — Он контролирует множество судов, торговых путей, причалов и складов. Уезд Силинь пронизан Великим каналом, это важнейшая судоходная артерия. Все товары, идущие с севера в Чжунчжоу или восточные земли, проходят через него. Но глава Северной торговой палаты захватил там все причалы и пути. Годами он при помощи монополии взвинчивал цены, контролировал оборот товаров и наживался на крови и поте простого народа. Он подкупает чиновников, вступает в сговор с купцами, а может, имеет сделки даже с неким высокопоставленным лицом! Пользуясь его покровительством, он пытается давить на императорский двор и на моего отца, требуя передать ему права на управление участком Великого канала в уезде Силинь. Если отец откажет, он угрожает разрушить дамбы, перекрыть судоходный путь и свалить всё на моего отца. Узнав об этом, батюшка слёг с сердечным приступом. Если канал будет разрушен, это преступление, караемое смертью. Мой отец лишится своего титула и будет изгнан в простолюдины. Прошу вас, господин, убейте его.
Гу Чэнь приподнял бровь. Он хотел услышать информацию о самом Люй Лине, а не слушать оправдания, за что того нужно убить. Он спросил: — Где Люй Линь?
— Сейчас он в административном центре провинции Бэйцзян, городе Чжэньбэй, — ответила Линь Ваньэр. — Скоро он прибудет в город Силинь для переговоров с моим отцом. Он уверен в своей победе, и если он сядет за стол переговоров, мой отец окажется в безвыходном положении. Я не хочу, чтобы отец страдал, поэтому убейте его до того, как он доберётся до города Силинь.
Гу Чэнь снова замолчал, обдумывая задачу.
— Уточним условия. Вы хотите, чтобы я устранил его в пути в город Силинь? Есть ли ограничение по времени?
Линь Ваньэр задумалась: — Вы можете устранить его в городе Чжэньбэй? Желательно в течение десяти дней. Так подозрения с моего отца будут сняты.
Гу Чэнь взвесил условия и коротко бросил: — Сто тысяч лянов серебра.
Линь Ваньэр вздрогнула. Она не ожидала, что будет так дорого. Она дрожащим голосом пролепетала: — Это... У меня нет таких денег. Нельзя ли подешевле?
Гу Чэнь промолчал. Цена в сто тысяч была заведомо завышенной. В сущности, если перевести это на логику той жизни, цена была вполне адекватной.
— Сколько у вас есть? — спросил он. Раз она не может принять его цену, он даст клиенту право самому сделать предложение. Если клиента устроит ответ, сделка состоится.
После долгих раздумий Линь Ваньэр сказала: — У меня есть... десять тысяч лянов.
После этих слов она словно лишилась всех сил. Десять тысяч лянов были её последним капиталом. Чтобы собрать их, ей пришлось продать почти все украшения, фамильные реликвии и все свои сбережения.
Гу Чэнь ничего не ответил, лишь внутренне оценивая сложность задания.

Комментарии к главе

0
Войдите Войдите, чтобы оставить комментарий.
Загрузка комментариев…