Перейти к содержимому главы
Глава 4

Глава 4

1 051 слов5 минут чтения

Какая досада, — думала Шарлотта, натягивая сапоги. Одежда и сапоги были всё ещё мокрыми, надевать их было неприятно. Поднимаясь по лестнице вслед за двумя немецкими солдатами, она вдохнула нормальный воздух без запаха плесени и почувствовала, что ожила. Солнечный свет проникал в коридор — сильный дождь наконец прекратился. Шарлотта шла и думала, не попытаться ли сбежать. Хотя здесь кормили и не собирались казнить, сидеть в этом подвале вечно — с ума сойдёшь. Погружённая в мысли, она не заметила, как шедший впереди немецкий солдат внезапно остановился у двери, и она врезалась головой ему в спину. — Глаз нет, что ли? Он обернулся и, замахнувшись, щёлкнул её по макушке. — Больно! — Шарлотта зажала ушибленное место, слёзы навернулись на глаза. — Поделом. — Солдат снова занёс руку. Попробуй только тронь — нарвёшься на вату! Другой солдат сказал что-то по-немецки, и тот убрал руку, указал на дверь и обратился к Шарлотте: — Зайдёшь — на все вопросы отвечай, поняла? Шарлотта поспешно кивнула, поняв, что это допрос.
Открыв дверь, она увидела, что в комнате не так светло, как в коридоре: окна были заколочены досками. Посреди комнаты стоял стол, за которым сидел немец в фуражке — судя по форме, офицер. Едва Шарлотта вошла, находившиеся в комнате солдаты заперли дверь и усадили её за стол. На столе, помимо керосиновой лампы, стояла деревянная тарелка с двумя золотистыми яичницами-глазуньями и двумя сосисками. Шарлотта сглотнула слюну: может, это завтрак офицера? По сравнению с её миской овощного супа — куда сытнее. У офицера был орлиный нос, он смотрел на Шарлотту в упор голубыми глазами, отчего ей стало не по себе. — Девушка, у вас пуговицы не застёгнуты. Не ожидая такого начала, Шарлотта опешила, затем поспешно опустила голову — и правда, пуговицы были застёгнуты неправильно, воротник перекосился. — Солдатскую книжку, а также имя, возраст, часть и должность. Шарлотта взвесила все за и против и решила отвечать честно. Она не могла, как спецназовцы в сериалах, даже привязанная к электрическому стулу, хамить допрашивающему. Если её изобьют до полусмерти, то сил на побег не останется. Она достала из-под пальто размокшую солдатскую книжку и положила на стол: — Шарлотта Лоран, 20 лет, 1-й батальон роты A 2-го пехотного полка 17-й пехотной дивизии 9-й армии, рядовой второго класса, кандидат в заклинатели. — Заклинатель… — услышав это, офицер, листавший книжку, усмехнулся и отдал несколько распоряжений по-немецки солдатам в комнате. — У меня есть дочь, примерно твоего возраста, ещё учится, — офицер не стал продолжать допрос, а перевёл разговор в другое русло. — Удивительно, как Франция могла послать на фронт такую девчонку на верную смерть? Притворяется, что не понимает? Всё ради войны с вами, — подумала Шарлотта. Еда на столе пахла так вкусно, что трудно было не смотреть. Заметив, что она постоянно смотрит на тарелку, офицер убрал нож и вилку, придвинул тарелку к Шарлотте и кивком пригласил её есть. Шарлотта не поняла, что это значит: он хочет подкупить её едой? Чтобы она предала Францию за яичницу и сосиски? Неужели она клюнет на такое? Клюнула.
Шарлотта взяла одно яйцо и принялась с аппетитом есть. В конце концов, она всего лишь солдат-срочник; даже если бы решила продать Францию, не смогла бы выдать двух слов полезной информации. Лучше уж поесть.
Глядя, как Шарлотта жадно ест, офицер достал ручку и блокнот и стал что-то быстро писать. — Откуда ты родом? — спросил офицер. — Из Бали, — Шарлотта уже съела оба яйца и принялась за сосиски. — Если будешь хорошо сотрудничать, когда наши войска войдут в Бали, тебя отпустят домой. Шарлотта только усердно жевала: она ни единому слову немца не верила. А вдруг в этой временной линии Франция и правда проиграет Первую мировую? Тогда с пленными сделают что захотят.
Когда она почти доела, офицер закрыл блокнот и, глядя прямо в глаза, сказал: — Теперь поговорим о деле. Шарлотта не совсем поняла, что за дело, и ждала продолжения. — Ваш идиотский стратегический план уже неинтересен. Меня интересует информация о магических войсках Франции: как именно вы сражаетесь? Чем подробнее, тем лучше. У Шарлотты похолодело внутри: ей тоже хотелось бы знать. Когда она попала в это тело, она очнулась уже после боя — откуда ей знать, как воюют маги? В памяти прежней владелицы тела, кроме того, что на поле боя их подавляли пулемёты и артиллерия, не было никаких конкретных воспоминаний о том, как маги сражаются. Даже на тренировках рядовому второго класса не доверяли помогать офицерам и курсантам в управлении. — … — Шарлотта опустила голову, не осмеливаясь встретиться взглядом с офицером, и подумала, что это напоминает ей вызов к доске в школе. — Говори, — офицер постучал костяшками по столу. — Ты же заклинательница? — Я… я кандидат в заклинатели… — тихо ответила Шарлотта. — В роту магов ставят тех, кто не знает магической науки? — лицо офицера потемнело. — Я не хочу, чтобы ты врала. Чем раньше скажешь, тем сэкономим время нам обоим. — Я не знаю… Шарлотта не ожидала, что его цель — узнать это. Она оказалась в безвыходном положении. Одному Богу известно, зачем французская армия пихает в роту магов кучу новобранцев, ничего не смыслящих? Теперь, когда на все вопросы она отвечает, что не знает, это выглядит так, будто она скрывает информацию. Может, попробовать соврать? Всё равно офицер, похоже, тоже не разбирается. Главное — пережить этот момент.
Офицер махнул рукой, подозвал двух солдат, указал на Шарлотту и сказал что-то; солдаты потянулись, чтобы поднять её. — Стойте-стойте! Я скажу, скажу! — поспешно выкрикнула Шарлотта. Офицер жестом остановил солдат, снова достал блокнот и сказал: — Можешь начинать. Шарлотта прочистила горло и неуверенно начала: — Э-э, маги в бою читают заклинания… и ещё выпускают огненные шары с помощью посохов… Понятия не имея, как сражаются маги, Шарлотта изо всех сил придумывала на ходу, копируя классический образ колдунов из фэнтези-книг и фильмов. Выслушав, офицер нахмурился и сказал: — Я говорил, что не хочу, чтобы ты врала, а ты снова обманываешь меня. Шарлотта поспешно возразила: — Не может быть, господин офицер, я говорю чистую правду! — Не оправдывайся. Думаешь, мы не сталкивались с французской армией? Наши части прошли через Билиши и вступили во Францию — мы ни разу не видели ничего подобного твоему описанию, похожему на цирковое представление. Всё, ложь была слишком неуклюжей, её сразу раскрыли. Шарлотта побледнела и, запинаясь, попыталась что-то сказать, но солдаты схватили её и поволокли от стола. — Похоже, придётся заставить тебя страдать. Надеюсь, к моему возвращению ты добровольно выложишь всё, что знаешь. Сказав это, офицер отдал какие-то распоряжения двум солдатам, державшим Шарлотту, и вышел из комнаты.

Комментарии к главе

0
Войдите Войдите, чтобы оставить комментарий.
Загрузка комментариев…