Матушка Сун устроила истерику, отказываясь отдавать деньги, и твердила, что хочет помочь Цяобэй сохранить их, чтобы её корыстная и пристрастная родня не обманула её.
Деревенские кадры и другие односельчане по очереди уговаривали её, но всё было бесполезно.
На дальнейшие уговоры она отвечала, что они обижают её парализованного мужа и специально пристают к ней.
Мать Цяо была очень разгневана поступком Матушки Сун.
Она никогда не видела такой бесстыдной женщины.
Невестка ещё не вошла в дом, а она уже присвоила её деньги и не хотела их возвращать.
Теперь все в деревне поняли истинную цель вчерашнего похода Матушки Сун в дом семьи Цяо, чтобы помочь Цяобэй вернуть деньги.
Кое-кто из зевак, стоявших в стороне, судачили, что и родная мать, и будущая свекровь — та ещё парочка.
Одна расчётливей другой.
Одна жадней другой.
Эта Цяобэй рано или поздно позволит им себя сожрать живьём, да так, что и костей не останется.
Сюй Цяобэй подошла поддержать катавшуюся по земле в припадке Матушку Сун.
— Наньнань поступает в университет, тётя, вы же говорили, что если мне понадобятся деньги, я могу сказать вам, и вы мне дадите, нельзя, чтобы Наньнань не училась.
Мать Цяо была разозлена поступком Сюй Цяобэй.
Как она снова при всех об этом заговорила?
Матушка Сун и не собиралась отдавать деньги. Услышав слова Сюй Цяобэй, она ухватилась за них и объяснила:
— Цяобэй, тётя желает тебе только добра, помогает тебе. Цяо Нань — твоя сестра, а не дочь, ты ей не мать, ты не обязана платить за её учёбу.
— Мама говорит, что старшая сестра обязана помогать младшей сестре учиться в университете, я не могу быть такой эгоисткой.
— Не слушай свою мать, она несёт чушь. Тётя слышала от Ван Цуйлань, что твой дед рано ушёл, оставив детей. Твоя мать была старшей в семье, но она не помогала своей младшей сестре учиться, вообще не заботилась о братьях и сёстрах. С какой стати ты должна оплачивать учёбу своей сестры? По мне, так твоя мать просто жалеет твою сестру. Цяобэй, не будь дурой.
— Мама говорит, что Наньнань, когда закончит учёбу, меня не забудет.
— Дождёшься, пока твоя сестра закончит учёбу, а будет ли ей до тебя дело?
Матушка Сун без стеснения подрывала авторитет Матери Цяо.
— Если бы твоя мать действительно заботилась о тебе, она бы не стала тебя так обманывать!
— Цяобэй, эти деньги я ни копейки не трону, но я должна думать о твоём благе и не позволю твоей матери пустить твои кровные, заработанные тяжким трудом, на твою сестру.
— Твоя мать — не человек!
— Она ещё и везде за твоей спиной тебя чернит, говорит, что ты эгоистка и завистница. Разве это мать?
— Деревенские кадры здесь, пусть они рассудят.
Деревенские кадры тоже не хотели ввязываться в эту грязную историю.
Односельчане тоже наперебой уговаривали Матушку Сун и Мать Цяо.
Уговорить Матушку Сун отдать деньги Цяобэй, чтобы Цяобэй сама ими распоряжалась.
Уговорить Мать Цяо больше не зариться на деньги своей дочери.
Матушка Сун наотрез отказывалась отдавать деньги.
В тростнике у большой реки в начале деревни Цяо Нань и Сун Хуайнянь ворковали.
В самый ответственный момент Цяо Нань заговорила о деньгах на учёбу.
Плача, она умоляла Сун Хуайняня, чтобы его мать вернула деньги Сюй Цяобэй.
Он не соглашался, и она, плача, не давала ему продолжать.
Жалея Цяо Нань, Сун Хуайнянь ласково успокаивал её, говорил, что этот вопрос решат позже. Видя, что он отделывается отговорками, она, всхлипывая, начала вырываться и отталкивать его.
Сун Хуайнянь, уже готовый, вынужден был согласиться.
Когда они снова вышли из зарослей тростника, всё уже было обговорено.
Как первый в деревне поступивший в университет, Сун Хуайнянь тоже не хотел, чтобы Цяо Нань упускала возможность учиться.
Он пообещал вернуться и попросить свою мать отдать деньги Сюй Цяобэй для оплаты учёбы.
А Цяо Нань снова и снова говорила, что любит его, и обещала выйти за него замуж после окончания учёбы.
Они жарко миловались в тростнике, но, войдя в деревню, сделали вид, что незнакомы.
Для Матушки Сун даже родной сын не был аргументом, она отказывалась отдавать деньги.
Свадьба Цяобэй и Сун Хуайняня была назначена на конец месяца, а на следующий день после свадьбы Цяо Нань должна была уезжать на учёбу.
Матушка Сун всё не отдавала деньги, и вот наступил день перед свадьбой.
Билет Цяо Нань уже был куплен, но Матушка Сун вцепилась в деньги мёртвой хваткой, и кого бы ни посылали уговаривать — всё было бесполезно.
Цяо Эрминь даже прибегал с кухонным ножом, чтобы припугнуть, но Матушка Сун, скинув одежду, закричала «Насилуют!» и прогнала его.
Деревенские сплетни уже стали невыносимы.
Мать Цяо везде рассказывала, что Матушка Сун обманом забрала деньги её дочери и ещё и наглеет, а Матушка Сун, в свою очередь, везде говорила, что Мать Цяо хочет обобрать старшую дочь, чтобы содержать младшую.
Цяо Нань забеспокоилась.
Раньше она говорила Сун Хуайняню, что деньги Цяобэй лежат у её матери, и подбивала его уговорить свою мать забрать их, чтобы потом они тратились на его семью, и Сун Хуайнянь был бы у неё в долгу.
Но она не ожидала, что у её родителей действительно нет денег, и уж тем более не предполагала, что все родственники, которые обычно говорили, как они её любят, при попытке занять деньги начнут притворяться мёртвыми и жаловаться на бедность.
Теперь ей пришлось изменить планы и потребовать, чтобы мать Сун Хуайняня вернула деньги.
Но чего она никак не ожидала, так это того, что мать Сун Хуайняня окажется такой наглой: заглотив деньги, она не хотела отдавать ни копейки и не позволяла Цяобэй оплачивать её учёбу.
Цяо Нань, волнуясь, вызвала Сун Хуайняня на встречу.
Из зарослей тростника у большой реки в начале деревни доносились звуки их ссоры.
— Что твоя мать задумала?
— Цяобэй ещё не вышла за тебя, а твоя мать уже забрала все её деньги и ни копейки не хочет отдавать.
— Гегэ, мы должны быть добрыми людьми и не можем быть такими жадными.
— Моя мать не позволит Цяобэй отдать все деньги под управление твоей матери. В последние дни у Цяобэй тоже плохое настроение. Хоть Цяобэй и кажется покладистой, у неё, как и у моего отца, скверный характер. Когда у неё плохое настроение, она срывается на окружающих.
— Вчера вечером она ещё и с моей матерью поссорилась, да и на меня накричала, придираясь.
— Я не хочу, чтобы наши семьи так ссорились. Гегэ, уговори свою мать, пусть она не злит Цяобэй и вернёт ей деньги.
Цяо Нань была одновременно обижена и рассержена.
Сун Хуайнянь поспешил объяснить:
— У моей матери язык острый, но сердце доброе. Она из лучших побуждений, боится, что твоя сестра пострадает от твоей матери. Мою мать волнуют не деньги, а твоя сестра.
— Она с самого начала говорила, что уважает выбор твоей сестры, не тронет ни копейки из её денег, а после свадьбы передаст всё в руки твоей сестры, чтобы она сама управляла домом и тратила, как хочет. Мои родители не против.
— Правда? — спросила Цяо Нань, глядя невинными и жалобными глазами.
— Ни за что не обману, клянусь небом. Если обману, пусть я... — Сун Хуайнянь поднял руку, собираясь поклясться, но Цяо Нань закрыла ему рот.
— Я тебе верю, не давай глупых клятв! — мягко сказала Цяо Нань.
Сун Хуайнянь убрал её руку со своих губ и, не отрываясь, смотрел на Цяо Нань:
— Любимая, завтра я сыграю свадьбу с твоей сестрой, и моя мать сразу же отдаст все деньги ей. Послезавтра ты спокойно поезжай на учёбу, я буду ждать твоего возвращения.
— Противный, кто я тебе любимая, — жеманно ударила его Цяо Нань, но Сун Хуайнянь пере