Перейти к содержимому главы
Глава 10

Глава 10

1 064 слов5 минут чтения

Пиршество завершили, убрали вино и накрыли столы с фруктами и десертами. Старшее поколение устроилось в беседке сада, любуясь луной, а молодежь разбрелась кто куда, ведя свои беседы и развлекаясь играми.
В одном из уголков сада собрались трое: вторые сыновья двух старших братьев отца и третий сын самого хозяина — Чжао Цзянь из семьи старшего дяди, Чжао Бао из их собственной семьи и Чжао Тун из семьи третьего дяди. Все трое были крайне недовольны домашними правилами, но не могли пойти против своих отцов, так как в их руках была сосредоточена вся власть и богатство. Они считали такую ситуацию вопиюще несправедливой: только потому, что они не были старшими сыновьями в своих семьях, им доставались лишь крохи, в то время как первенцы почивали на лаврах. Как же тут сохранять душевное равновесие?
И вот, сговорившись, троица принялась разрабатывать план. Чжао Цзянь с досадой пробормотал:
— Все из-за Чжао Хуэя, это он нам все испортил. По идее, он должен был быть в нашем лагере, а вместо этого решил поиграть в благородство и, сам того не ведая, подставил нас. Если бы он просто отказался съезжать, дело можно было бы затягивать до бесконечности. Кто бы мог подумать, что этот негодник Чжао Хуэй сам вызовется съехать. Теперь и мне дома житья не будет, просто мерзость какая-то.
Чжао Бао подхватил:
— Еще бы! Отец теперь глаз с меня не спускает, кажется, скоро и меня заставят съехать. Он уже проболтался, что собирается купить мне дом, но какой особняк может сравниться с нашим родовым гнездом?
Чжао Тун из семьи третьего дяди был на год старше Чжао Бао, поэтому чувство опасности у него было еще сильнее. Трое юношей долго вздыхали, пока вдруг Чжао Бао не выпалил:
— Эх, вот бы нашелся способ выставить Чжао Хуэя в дурном свете, это хоть немного успокоило бы мою душу.
Чжао Цзянь, выслушав его, призадумался, а затем, хитро сверкнув глазами, произнес:
— Выставить его дураком нетрудно. Давайте разыграем его. Видели, сколько он выпил? Я только что заметил, что он уже нетвердо держится на ногах. Сейчас заставим его выпить еще, а потом оттащим в задний двор, вымажем ему штаны какой-нибудь гадостью и выставим напоказ. Пусть все подумают, что он от вина не удержался и обделался. Тогда он опозорится не только перед отцом и дядьями, но и все слуги в усадьбе об этом узнают. После такого он головы в доме не поднимет.
Чжао Тун поспешно зааплодировал, выражая восторг. Чжао Бао, однако, засомневался:
— Нехорошо это, все-таки он мой родной брат.
Оба повернулись к нему:
— Какой еще родной? Ты о чем говоришь, когда решается такое важное дело? Раз он решил строить из себя святошу и жертвовать нашими интересами, значит, и мы с ним церемониться не станем. Нечего винить нас.
Чжао Бао посмотрел на них и нерешительно кивнул.
Втроем они вернулись к Чжао Хуэю. Тот в это время сидел с сестрой Чжао Линьлан и младшей сестрой Чжао Линьнин, пил фруктовое вино, лакомился десертами и обсуждал дела своего поместья, приглашая девушек навестить его в ближайшее время.
Троица подошла, схватила Чжао Хуэя за плечи и заявила:
— Пойдем, пойдем, братцы, выпьем еще!
Не дожидаясь ответа, они потащили Чжао Хуэя за собой. Тот сразу смекнул, что к чему: с чего бы им вдруг так сблизиться? Но раз делать было нечего, он решил подыграть им и повеселиться.
Они уселись за стол, где уже стояли кушанья и вино. Чжао Хуэй едва сдержал усмешку: неужто они собираются напоить его до беспамятства? Все было слишком очевидно. Он начал притворяться пьяным, смеялся и пил вместе с ними, а сам незаметно принимал лекарство от опьянения и прятал вино в Сокровищницу, прикрываясь рукавами.
У Чжао Хуэя от природы была отличная голова, а тут он еще и жульничал, так что вино на него совсем не действовало. Вскоре троица начала сдавать позиции. Они по очереди пытались споить его, но, видя, что Чжао Хуэй лишь слегка покачивается, но не падает, стали нервничать.
Заметив, что заговорщики на пределе, Чжао Хуэй решил, что пора, и притворился, что свалился в стельку. Увидев это, все трое с облегчением вздохнули, подхватили его под руки и потащили на задний двор.
Они отнесли его в небольшую лачугу рядом с нужником и бросили на сено. Когда пришло время действовать, оказалось, что инструментов у них нет, и они отправили младшего, Чжао Бао, найти что-нибудь, чем можно зачерпнуть нечистоты из ямы. Чжао Бао помчался на поиски.
Только тут Чжао Хуэй понял, что они задумали. Ну и гадость! В этот самый момент, когда он решал, как ответить пожестче, двоим приспичило по нужде, и Чжао Цзянь сказал:
— Этот засранец точно не проснется, давайте сначала сами сходим, а когда Чжао Бао принесет инструмент, закончим с ним дело.
Они ушли в нужник. Чжао Хуэй немедленно поднялся, пошел за ними и притаился неподалеку, слушая, как они обсуждают, сколько дряни вылить ему в штаны и как они будут злорадствовать, когда все увидят его позор.
Чжао Хуэй пришел в ярость: какой же глубокой ненавистью они к нему питались, раз решились на такое? Пока он шел за ними, ему в голову пришла идея, как в детстве, когда они кидали петарды в отхожие места.
Тогдашние туалеты представляли собой яму, вырытую в земле и обложенную камнями. Уровень земли перед ямой был выше, чем сзади, где находился большой резервуар, уже почти переполненный нечистотами.
Убедившись, что никого рядом нет, Чжао Хуэй прокрался за туалет. Смрад там стоял невероятный, так что подслушивать не было сил. Он достал из Сокровищницы мощную петарду, которую припас заранее.
Чжао Хуэй злорадно ухмыльнулся, зажег фитиль, бросил петарду в яму и стремглав бросился обратно в лачугу.
Тем временем Чжао Цзянь и Чжао Тун в туалете вовсю фантазировали, как будут потешаться над опозоренным Чжао Хуэем, громко гогоча, как вдруг услышали шипение. Увидев какой-то огонек в яме, они замерли, пытаясь понять, что происходит.
В это время Чжао Бао, нашедший ковш для полива огорода, возвращался обратно. Он как раз увидел вспышку света, а следом раздался оглушительный грохот. Кровлю туалета снесло словно взрывом, и фонтан нечистот накрыл все вокруг.
Чжао Бао остолбенел, как вдруг из нужника вылетели две фигуры. В испуге он едва не выронил ковш, а приглядевшись, понял, что эти двое с ног до головы покрыты густой массой. Жидкость стекала с них, в волосах запутались соломинки и клочки туалетной бумаги.
Чжао Бао в ужасе узнал в этих людях Чжао Цзяня и Чжао Туна.
Те неслись прямо на него, горланя и захлебываясь от рвоты. Оцепенение сменилось паникой, Чжао Бао от страха подкосились ноги, он упал, но, вскочив, на четвереньках рванул прочь, бросив ковш и потеряв по дороге башмак. Его скорость бега на четырех конечностях ничуть не уступала спринтерской дистанции.

Комментарии к главе

0
Войдите Войдите, чтобы оставить комментарий.
Загрузка комментариев…