Перейти к содержимому главы
Глава 8

Глава 8

1 620 слов8 минут чтения

Едва рассвело, Линь Мо проснулся. Он быстро умылся, съел два кусочка вяленого мяса, которые вчера дал Али, затем взял дробовик и простую карту и направился к воротам города.
Едва он подошёл к воротам, как увидел Су Цин, уже ждавшую его там. За спиной у неё была плетёная бамбуковая корзина, в которой лежали маленькая мотыга, серп и несколько чистых тряпичных полос; на поясе висел самодельный арбалет — болты были сделаны из толстой арматуры, древки — из высушенных веток, выглядело грубо, но несло в себе острый намёк.
— Ты пришёл, — Су Цин, увидев Линь Мо, улыбнулась легкой улыбкой, выглядела она лучше, чем вчера. — Я приготовила немного сухого пайка и воды, положила в корзину.
— Хорошо, выдвигаемся, — кивнул Линь Мо, взял протянутую Су Цин жестяную флягу, открутил крышку и сделал глоток — вода была прохладной, но чистой.
Они двинулись по тропинке за городом на северо-восток. Трава по обочинам была высокой, почти по колено; Линь Мо шёл первым, срезая траву серпом, прокладывая путь для Су Цин. Та шла следом, то и дело наклоняясь, разглядывая придорожные растения, и бормотала:
— Здесь раньше было поле, видишь, остались сухие колосья риса.
Линь Мо посмотрел в указанном направлении: в земле у дороги действительно виднелись пожухлые колосья, только почерневшие, так что прежний вид уже не угадывался. Он вспомнил, что на системной карте это место до начала апокалипсиса было полем, но потом, из-за распространения вируса, превратилось в эту пустошь.
Через примерно час они подошли к роще. Большинство деревьев в ней уже засохли, остались только голые стволы, на ветвях висели рваные полиэтиленовые пакеты, которые при ветре издавали шуршащий звук, похожий на вой призраков.
— За этой рощей будет заброшенный ботанический сад, — указал Линь Мо вглубь, взглянув на системную карту — точка с травами была за рощей.
Су Цин кивнула, сжимая арбалет на поясе:
— В роще могут прятаться зомби, будем осторожны.
Они замедлили шаг и осторожно вошли в рощу. В роще было тихо, слышались только собственные шаги и шелест ветра в ветвях. Линь Мо шёл впереди, настороженно оглядываясь, дробовик был наготове. Су Цин следовала за ним, то и дело оглядываясь, чтобы не пропустить атаку сзади.
Когда они почти вышли из рощи, вдруг послышались тяжёлые шаги — будто что-то огромное двигалось. Линь Мо тут же остановился, жестом велел Су Цин спрятаться за сухое дерево, а сам медленно высунулся, чтобы посмотреть.
На поляне у края рощи стоял зомби огромного размера — он был вдвое выше обычного зомби, телом толстый, как слон, кожа тёмно-серая, покрытая морщинами и шрамами, выглядела твёрдой, как железо. Руки толстые, ногти длинные и острые, отливали синевато-чёрным блеском. Голова маленькая, глаза мутные, изо рта текла тёмно-зелёная слюна. Он низко опустил голову и пожирал труп животного на земле.
— Это гигантский бронированный зомби! — прошептала Су Цин с ноткой страха. — У таких зомби толстая шкура, обычные пули её не пробьют, а сила огромная: одним ударом может превратить человека в фарш. Мы уже сталкивались с таким однажды, потеряли двух братьев, еле удрали.
У Линь Мо сердце ёкнуло — на радаре этот зомби значился как высокая опасность, гораздо опаснее скоростного вида, с которым они сталкивались раньше. Он посмотрел в сторону ботанического сада: прямо рядом с гигантским зомби, в той теплице, должны быть нужные травы. Если обходить, неизвестно, сколько времени это займёт, а состояние Чжан Эрчжу ждать не может; если лезть напролом — с этим гигантским зомби точно не справиться.
— Что делать? — Су Цин взглянула на Линь Мо, в глазах тревога.
Линь Мо нахмурился, внимательно изучая движения гигантского зомби. Тот пожирал тушу медленно и был сосредоточен на еде, похоже, не замечал их. Он заметил, что глаза у зомби маленькие и расположены низко, обзор должен быть ограничен; ноги, хоть и толстые, двигались небыстро.
— Придумал, — глаза Линь Мо загорелись, он повернулся к Су Цин. — Я отвлеку его внимание, а ты тем временем добежишь до теплицы и соберёшь травы. У гигантского зомби шкура толстая, но глаза, должно быть, уязвимое место. Если он погонится за мной, стреляй ему в глаз из арбалета — это замедлит его.
— Нет! Слишком опасно! — тут же возразила Су Цин. — Гигантский зомби хоть и медленный, но сила у него огромная. Если он тебя догонит — всё.
— Некогда колебаться, Чжан Эрчжу ждёт траву, чтобы выжить, — Линь Мо вытащил из кармана кусок вяленого мяса и бросил на землю рядом с гигантским зомби. — Видишь, он сосредоточен на еде. Стоит мне его чуть вспугнуть, он погонится за мной. Ты тем временем собери травы, а после беги в рощу. Я постараюсь оторваться и встречу тебя там.
Су Цин хотела ещё что-то сказать, но Линь Мо уже крепче сжал дробовик и медленно вышел из-за сухого дерева. Он глубоко вздохнул, поднял дробовик, прицелился зомби в ногу и нажал на спуск.
— Бах!
Грохот дробовика эхом разнёсся по роще. Пули ударили в ногу зомби, издав звон, словно ударились о железо. Нога зомби лишь качнулась, не пострадав, но шум его встревожил. Он поднял голову, мутные глаза уставились на Линь Мо, издал яростный рёв и, тяжело ступая, бросился на него.
— Беги! — крикнул Линь Мо Су Цин и сам развернулся, побежав в рощу.
Су Цин стиснула зубы, сжимая арбалет, и, воспользовавшись тем, что зомби погнался за Линь Мо, быстро помчалась к теплице. Стёкла в теплице давно выбиты, остался только ржавый железный каркас; внутри всё заросло сорняками, среди которых виднелись фиолетовые и жёлтые цветочки — именно те, что им были нужны: фиалка и валериана.
Су Цин тут же достала маленькую мотыгу и принялась быстро выкапывать травы. Руки её дрожали, на душе было тревожно — она волновалась за Линь Мо. То и дело она оглядывалась: гигантский зомби всё ещё гнался за Линь Мо, тот бежал быстро, уворачиваясь от ударов зомби за сухими деревьями; зомби бил кулаком по стволам, и те мгновенно ломались — зрелище было опасным.
— Ещё немного, сейчас будет готово! — твердила про себя Су Цин, ускоряясь. Вскоре она накопала достаточно трав, наполнив всю корзину. Она встала и крикнула в сторону Линь Мо:
— Линь Мо, я собрала! Бежим к выходу из рощи!
Услышав голос Су Цин, Линь Мо обрадовался. Он увидел, что зомби готовится ударить его кулаком, быстро отскочил в сторону и развернулся, побежав к Су Цин. Зомби, заметив, что Линь Мо пытается удрать, с рёвом бросился следом, прибавив скорость.
— Стреляй ему в глаз! — крикнул Линь Мо Су Цин.
Су Цин мгновенно подняла арбалет, прицелилась зомби в глаз и нажала на спуск. — Свист! — Болт стремительно полетел и точно попал в левый глаз зомби. Тот издал пронзительный вопль, скорость резко упала; он зажал глаз рукой, и из-под пальцев потекла тёмно-зелёная кровь.
— Отлично! Бежим! — Линь Мо схватил Су Цин за руку, и они побежали из рощи.
Раненый гигантский зомби не отступал, с рёвом гнался за ними. К счастью, он заметно замедлился, к тому же в роще было много сухих деревьев, мешавших ему. Минут через десять-пятнадцать бега они наконец выбежали из рощи; оглянувшись, увидели, что зомби всё ещё кружит в роще и не выходит.
Оба облегчённо вздохнули, прислонившись к камням у дороги, тяжело дыша. Корзина Су Цин была полна трав; она вытерла холодный пот со лба и сказала Линь Мо:
— Спасибо, Линь Мо. Это было очень опасно.
— Главное, что всё обошлось, — улыбнулся Линь Мо; одежда его промокла от пота, рука болела — он ударился о ствол во время бега. — Травы собраны, поспешим обратно в город, лечить Чжан Эрчжу.
Су Цин кивнула. Они отдохнули несколько минут, потом двинулись в обратный путь. Дорогой Су Цин рассортировала травы, завернула в чистые тряпицы, чтобы не повредить. Линь Мо шёл впереди, настороженно оглядываясь, чтобы не пропустить новую опасность.
Примерно в полдень они наконец вернулись в Ржавый Железный Городок. Стражники у ворот, увидев их, поспешили навстречу:
— Брат Линь Мо, доктор Су Цин, вы вернулись! Как там Чжан Эрчжу?
— Мы собрали травы, ведите нас скорее к Эрчжу! — взволнованно сказала Су Цин.
Стражник поспешно кивнул и повёл их к деревянному домику Чжан Эрчжу. Едва они подошли к двери, как услышали изнутри голос Али:
— Эрчжу, держись ещё немного, доктор Су Цин и остальные скоро вернутся!
Линь Мо и Су Цин вошли в дом и увидели, что лицо Чжан Эрчжу всё ещё красное, но дыхание стало ровнее, чем вчера. Чжао Те и несколько горожан тоже были там; увидев их, все посмотрели с надеждой.
— Доктор Су Цин, травы собрали? — поспешно спросил Чжао Те.
— Собрали! — Су Цин тут же достала травы. — Сейчас я приготовлю отвар и приложу к ране.
Она вышла из дома, Линь Мо последовал за ней, помогая развести огонь и набрать воду. Вскоре отвар был готов; Су Цин разделила его на две части: одну дала выпить Чжан Эрчжу, другую, смочив тряпицу, приложила к его ране.
После перевязки все ждали в доме. Примерно через час температура Чжан Эрчжу постепенно спала, лицо приобрело немного цвета. Он открыл глаза, увидел Линь Мо и Су Цин и слабо сказал:
— Брат Линь Мо, доктор Су Цин, спасибо вам…
— Не стоит благодарности, отдыхай, скоро поправишься, — улыбнулась Су Цин, на лице появилось давно не виданное облегчение.
Увидев, что Чжан Эрчжу пошёл на поправку, горожане радостно зашумели. Чжао Те похлопал Линь Мо по плечу, голос его был полон благодарности:
— Линь Мо, ты снова оказал городу большую услугу. Если что-то понадобится, город всегда поддержит тебя.
Линь Мо улыбнулся, на душе у него было радостно. Он понимал, что этим делом он значительно повысил доверие к себе в городе. И третий фрагмент для ремонта микроэнергетического ядра, казалось, становился всё ближе.
Вернувшись в западный деревянный домик, Линь Мо сел на пороге, глядя на закат вдалеке. Он вспомнил сегодняшнюю встречу с гигантским бронированным зомби и то, как они с Су Цин действовали вместе. В душе он дал себе клятву: что бы ни случилось, он будет продолжать, не только починит энергетическое ядро и построит свою базу, но и защитит этих людей в Ржавом Железном Городке, создав безопасный дом в этой пустоши.

Комментарии к главе

0
Войдите Войдите, чтобы оставить комментарий.
Загрузка комментариев…