Перейти к содержимому главы
Глава 4

Глава 4

1 443 слов7 минут чтения

Дом Лу Цяня находился в переулке по соседству с поместьем маршала, и по большей части там проживали люди, служившие в поместье маршала. Из-за власти и влияния Маршала Гао в этом месте было мало праздных зевак, а в самом переулке царила исключительная тишина.
Линь Чун, сгорбившись, спрятался за невысокой стеной в переулке и высунул голову, чтобы понаблюдать за входом в дом Лу Цяня.
Спустя некоторое время в поле его зрения появилась группа из трех человек: это были Го Я-нэй и двое его слуг. Лу Цянь вышел встретить их и с заискивающей улыбкой на лице проводил гостя внутрь.
Прошло еще немного времени, и Лу Цянь вышел из дома в одиночку, огляделся по сторонам и направился в сторону Фаньлоу.
Не успел Лу Цянь отойти далеко, как из комнаты вышел еще один человек. Он даже не стал закрывать дверь и, стоя на пороге, уставился на вход в переулок, словно кого-то ожидая.
Видя это, Линь Чун понял, что настал его черед действовать. Поправив поля шляпы и опустив голову, он быстро зашагал к дому Лу Цяня.
Человек у входа оглянулся на Линь Чуна, приняв его за другого жильца, не придал этому значения и продолжил по-своему следить за выходом из переулка. Однако вскоре он почувствовал, что кто-то быстро приближается у него за спиной. Он резко обернулся и вмиг остолбенел:
— Линь...
Его голос не успел вырваться наружу, как кулак с поразительной быстротой ударил в угол нижней челюсти.
— Пф!
Раздался глухой звук, и человек обмяк, потеряв сознание. Линь Чун со злобным блеском в глазах подхватил падающего и тут же вогнал кинжал ему прямо в грудь. Человек даже не успел охнуть, как испустил дух без единого звука.
В этот момент из глубины двора донеслись шаги:
— Ню Да, что там за шум?
Услышав этот вопрос, Линь Чун поспешно ответил:
— Господин, я Ли Эр, посланный Юхоу Лу следить за госпожой Линь. Та уже почти здесь, а Ню Да пошел к выходу из переулка, чтобы караулить, и приказал мне доложить вам.
— Так быстро? Мне нужно немедленно доложить Я-нэю.
Сказав это, человек развернулся и быстрым шагом направился вглубь дома.
Услышав, что тот удалился, Линь Чун невольно выдохнул с облегчением. Затем он оттащил тело убитого в дом. Войдя внутрь, он прислонил труп к стене и, обернувшись, плотно притворил дверь. Теперь он мог успокоиться.
— Го Я-нэй, посмотрим, куда ты теперь убежишь!
Сжимая в руке кинжал, Линь Чун быстрым шагом направился в дом. Как только он вошел внутрь, он увидел человека, который торопливо спускался по лестнице. Заметив Линь Чуна, тот на ходу бросил:
— Ли Эр, да? Живо готовься, скоро придет госпожа Линь, тебе нужно будет помочь... Гм? Линь...
Его речь прервалась, так как Линь Чун совершил рывок и, взмахнув клинком, нанес удар. Человек лишь издал стон, схватился за горло и повалился на ступени.
Теперь Линь Чуну не нужно было более скрываться. Перепрыгнув через труп, он стремительно взлетел на второй этаж.
Едва оказавшись наверху, он услышал голос Го Я-нэя, доносившийся из комнаты:
— Чжан Сань, куда ты торопишься? Как только госпожа Линь войдет в этот двор, она уже никуда не денется и будет делать всё, что мы прикажем.
Эти слова привели Линь Чуна в неистовую ярость. С грохотом распахнув дверь ногой, он рявкнул:
— Ах ты подлец, посмотри, кто перед тобой!
— Аа! Линь Чун?! Как ты здесь оказался?
Го Я-нэй, объятый ужасом, развернулся и бросился к окну. Но куда его тучному и неуклюжему телу было тягаться с Линь Чуном? Раздался звук удара, и Линь Чун одним пинком сбил Го Я-нэя с ног.
— Ой!
Го Я-нэй растянулся на полу. Не успел он даже перевернуться, как навстречу ему опустилась нога.
— Бум!
Линь Чун со всей силы наступил на его лицо, вдавливая его в пол, и одновременно приставил кинжал к горлу.
— Инструктор Линь, это я, Гао Каньэр! Недоразумение, это всё недоразумение!
— Бум!
Линь Чун пнул его по голове, отчего лицо обидчика распухло, из носа потекла кровь, а в глазах поплыли искры. Тот завыл, как дикий зверь:
— Инструктор Линь, пощади! Пощади! Ради маршала Гао, помилуй меня! Я больше никогда не посмею!
Глядя на то, как умоляет Го Я-нэй, Линь Чун ощутил величайшее удовлетворение.
— Хм, задумал посягнуть на мою женщину? Достоин ли ты этого?
Сказав это, он не дал Го Я-нэю ни малейшего шанса. Одним движением кинжала он перерезал ему горло от уха до самого позвоночника. Раздался хлюпающий звук, и фонтан крови брызнул в стороны.
— У-у-у!
Го Я-нэй схватился за шею, из-под которой непрерывным потоком лилась кровь. Он в упор смотрел на Линь Чуна, не веря, что тот посмел пойти на такой шаг. Дернувшись несколько раз, он испустил дух.
Линь Чун пнул несколько раз тело, убеждаясь, что Го Я-нэй мертв, и успокоился. Не теряя времени, он поспешил на кухню, нашел дрова и сложил из них костер. Достав из-за пазухи огниво и масло, он положил их под вязанку дров.
Расчищая место от легковоспламеняющихся предметов, он прикидывал время:
— Не пройдет и получаса, как здесь разгорится пламя, нужно торопиться!
Выходя наружу, он скинул запачканную кровью верхнюю одежду, сменил её на чистую из припрятанного заранее в переулке свертка и направился в Фаньлоу.
Фаньлоу состоял из пяти корпусов: восточного, западного, южного, северного и центрального. Три этажа, перекидные мостики, изящные перила и переплетающиеся карнизы — всё это было воплощением роскоши и богатства. Поистине, место, где деньги текли рекой, первое во всей империи Сун.
Говорят, именно в Фаньлоу начинала свою карьеру первая красавица империи — Ли Шиши.
В полдень, в разгар обеда, поток людей, входящих и выходящих из Фаньлоу, был нескончаемым. Линь Чун подошел к входу, замедлил шаг, привел в порядок выражение лица и вошел внутрь.
Едва он переступил порог, к нему подбежал официант:
— Ой, Инструктор Линь, Юхоу Лу ждет вас уже очень давно. Прошу, пройдемте!
— Веди!
Линь Чун последовал за ним в комнату под номером три в небесном павильоне. Не успел он войти, как навстречу ему вышел Лу Цянь. Схватив Линь Чуна за руки, он радушно заговорил:
— Брат Линь, наконец-то ты пришел! Сегодня мы должны выпить вдоволь, прошу, проходи!
С этими словами он потянул Линь Чуна за собой вглубь кабинета. Это был роскошный банкетный зал площадью более пятидесяти квадратных метров: искусные ширмы, мебель из резного палисандра, утонченный фарфор — всё свидетельствовало о невероятной помпезности.
— Юхоу Лу, ты явно поднялся. Я раньше и не бывал в таких местах, сегодня благодаря тебе хоть глаза открыл.
Говоря это, Линь Чун принялся расхаживать по залу, осматривая всё вокруг и трогая вещи. Спустя мгновение он закончил проверку комнаты, убедился в отсутствии подвоха и окончательно успокоился.
Лу Цянь, семенивший рядом, с улыбкой ответил:
— Брат Линь, такими словами ты меня в краску вгоняешь. Прошу, прошу, занимай почетное место.
Линь Чун не стал церемониться и уселся во главе стола. Лу Цянь снял крышку с винного кувшина и, разливая вино, сказал:
— Знаю, брат Линь, ты любишь выпить. Я специально попросил людей привезти из дворца два кувшина вина Пучжун. Давай сегодня напьемся допьяна.
Линь Чун бросил взгляд на чашу с вином, но не стал её брать, а лишь уставился на Лу Цяня:
— Не спеши с вином. По пути сюда я встретил человека, продающего меч. Вещь пришлась мне по душе, и я купил её. Слышал, Юхоу Лу тоже ценитель оружия, взгляни же, стоит ли мой меч тех двухсот монет, что я за него отдал?
Сказав это, Линь Чун поднял длинный сверток, лежавший рядом, и достал одноручный меч. Лу Цянь знал о пристрастии Линь Чуна к боевым искусствам, поэтому не заподозрил неладное. В конце концов, его целью было просто задержать его.
Он с интересом взглянул на клинок и потянулся рукой, чтобы взять его, как вдруг услышал от Линь Чуна хвастливое заявление:
— Продавец сказал, что главное достоинство этого меча в том, что, если слегка щелкнуть по обуху, лезвие начинает звенеть, словно дракон. Слушай!
Линь Чун, держа меч в правой руке, приблизил его к самому уху Лу Цяня, а левой рукой приготовился щелкнуть по обуху.
Лу Цянь не сомневался ни секунды. Ему стало очень любопытно услышать этот драконий звон, и он подался вперед, подставляя ухо. В этот же миг в глазах Линь Чуна полыхнул холодный огонь, и рука с клинком с бешеной скоростью опустилась вниз:
— Сдохни!
— Шва!
Холодный отсвет меча прошел сквозь тело Лу Цяня сверху донизу.
— Аа!
Горло Лу Цяня находилось менее чем в пяти дюймах от лезвия, а удар Линь Чуна был столь яростным и беспощадным, что увернуться было попросту невозможно.
Раздался глухой звук, брызнула кровь, и голова Лу Цяня, словно футбольный мяч, покатилась по столу, легла среди блюд с закусками. Его глаза были широко раскрыты, и даже в момент смерти он не мог осознать, почему Линь Чун внезапно пошел на убийство.
Линь Чун вытер брызнувшую на лицо кровь, быстро вскочил и, убирая клинок, направился к выходу. Добравшись до двери, он прислушался, но, только собравшись открыть её, услышал приближающиеся шаги — кто-то направлялся прямо в их комнату.

Комментарии к главе

0
Войдите Войдите, чтобы оставить комментарий.
Загрузка комментариев…