Перейти к содержимому главы
Глава 4

Глава 4

1 092 слов5 минут чтения

— Взимать продовольствие? Набирать женщин в армию?
Услышав эти слова, Ли Цзяньюй и Сюй Вэйго ещё больше запутались в происходящем.
Однако по лицам людей было видно, что это не шутка.
В глазах каждого смешались страх и ненависть.
Ли Цзяньюй глубоко вздохнул, подавив сомнения, и убрал руку с кобуры маузера на поясе.
Это едва заметное движение заставило напряжённых крестьян слегка расслабиться.
— Товарищи! Между нами... не недоразумение ли? У нас нет злых намерений, мы — расквартированные за той горой... — слова «Народно-освободительная армия» ещё не успели полностью слететь с губ, как в глазах людей снова вспыхнула ненависть.
Тут же здоровенный уйгур, крепко сжимавший вилы, шагнул вперёд.
Хотя никто не понял, что он сказал, но по его суровому тону и выражению лица отчётливо читался гнев.
Уйгурский юноша, говоривший ранее, тут же перевёл ломаным китайским:
— Мы знаем, кто вы! Вы — расквартированные поблизости солдаты НОАК. Именно потому, что вы из НОАК, мы уже оказали вам достаточно уважения! Уходите! И больше никогда не ступайте на нашу землю! Иначе... иначе мы не будем церемониться!
Когда один осмелел, толпа за ним тоже набралась храбрости.
Все подняли своё оружие повыше и, выкрикивая непонятные слова на своём языке, стали выпроваживать двоих.
Перед лицом людей, что медленно приближались, и бурлящей враждебности вспыльчивый Сюй Вэйго едва сдерживал ярость — жилы на лбу вздулись, гнев застилал глаза.
Но, подчиняясь воинской дисциплине, он всё же подавил кипящее возмущение.
— Эй! Селяне! Да дайте же слово молвить! Мы двое! Раньше вообще никогда не бывали в ваших краях! Как пришли, так сразу гоните, словно врагов? И что за взимание продовольствия? Набор женщин? Да ничего такого и в помине не было! Тут точно большое недоразумение!
Объяснение Сюй Вэйго с густым северо-восточным акцентом явно поняли не все.
Когда Ли Цзяньюй хотел добавить пояснений, толпа вдруг расступилась, словно море.
Из-за спин вышел седобородый, с измождённым лицом уйгурский старец, опираясь на молодую уйгурскую девушку.
С его появлением шум мгновенно стих.
Все взгляды с уважением устремились на него.
Старец поднял морщинистую руку и спокойно произнёс несколько слов на уйгурском низким голосом.
Голос его звучал негромко, но с неоспоримой властностью.
Крестьяне, хоть и неохотно, но всё же опустили своё «оружие», хоть и продолжали настороженно следить за Ли Цзяньюем и Сюй Вэйго.
Девушка, стоявшая рядом со старцем, чуть подалась вперёд и перевела на путунхуа с заметным уйгурским акцентом, но необычайно чётко и мелодично:
— Дедушка говорит, что у вас, солдат НОАК, наверняка есть свои трудности. Он просит всех не торопиться и сначала выслушать ваши объяснения.
Голос девушки, словно горный ручей, на миг разрядил тяжёлую атмосферу.
Сюй Вэйго с облегчением выдохнул и тут же принялся быстро объяснять:
— Ах! Наконец-то можно нормально объясниться! Во-первых, заявляю: мы никого не посылали взимать продовольствие! Тем более набирать женщин! Мы — НОАК, народная армия! Три главных правила и восемь пунктов внимания у нас в крови. Не то что иголку-нитку — даже глотка воды без разрешения не выпьем! Вы точно обознались!
Девушка нахмурилась и медленно перевела всё сказанное.
Но едва она закончила, уйгурский юноша, немного знавший китайский, взволнованно шагнул вперёд.
Чёрным пальцем, полным обвинения, он ткнул прямо в форму Ли Цзяньюя и Сюй Вэйго.
— Обознались? Врёте! Те, кто приходил вчера, были одеты точно так же! Шапка, одежда, обувь... один в один! Если не ваши, то чьи же?
Одинаковая одежда?!
Услышав это, Ли Цзяньюй резко вытянул руку и остановил Сюй Вэйго, который хотел продолжать объяснения.
— Погоди, тут что-то не так.
Внезапно его охватило сильное предчувствие беды.
С тех пор как обнаружили, что в этой жилой зоне есть люди, батальон строго приказал патрулям нести службу только на периферии и не входить внутрь без разрешения, чтобы не тревожить жителей!
И если так... кто же те люди в одинаковой форме?
— Плохо!!
Лицо Ли Цзяньюя резко изменилось. Забыв о враждебности крестьян, он резко повернулся к Сюй Вэйго.
— Вэйго! Помнишь, несколько дней назад после ликвидации бандитов при проверке имущества ты докладывал, что пропала одна упаковка с обмундированием?
Сюй Вэйго от неожиданного вопроса опешил, но машинально кивнул.
— Да, было такое! И не только обмундирование — ещё и часть продовольствия пропала. Но при чём тут это сейчас?
— Продовольствие я знаю, отделение нашло его назад. А обмундирование... его ведь так и не нашли, верно?
Услышав это, Сюй Вэйго широко раскрыл глаза, словно начиная понимать.
— Ой! Ты хочешь сказать, что ту упаковку с формой... могли украсть другие бандиты? И потом переодеться в нас, чтобы взимать продовольствие и набирать женщин?
— Скорее всего. И забирать только продовольствие и женщин — это под стать лишь бандитам.
Сказав это, Ли Цзяньюй сам ощутил тревогу.
Он тут же повернулся к старцу и остановил взгляд на уйгурской девушке.
— Здравствуйте, товарищ. Прошу вас, помогите перевести ещё раз! Это касается безопасности всех!
Желая окончательно успокоить старца и людей, а также показать искренность, Ли Цзяньюй без колебаний отстегнул ремень с кобурой, аккуратно снял свой верный маузер и осторожно положил у ног.
Сюй Вэйго мгновенно понял и тоже опустил свой пистолет на землю.
Увидев, что двое сняли единственное угрожающее оружие, девушка снова заговорила чистым голосом:
— Не нужно этого делать. Многие из нас вам верят. Говорите, я постараюсь перевести слово в слово как можно точнее.
Ли Цзяньюй почувствовал благодарность и затем заговорил чётко и спокойно:
— Уважаемые товарищи, меня зовут Ли Цзяньюй, я из расквартированной поблизости НОАК. Несколько дней назад мы уничтожили банду остатков бандитов. Опасаясь, что кто-то мог ускользнуть, мы пришли проверить, все ли вы в безопасности. Что касается недоразумения между нами — честно говоря, во время ликвидации мы потеряли упаковку обмундирования, то есть той одежды, что на нас сейчас.
Говоря это, Ли Цзяньюй указал на свою форму.
— Мы хоть и переловили всех тех бандитов, но на допросах узнали, что здесь орудуют и другие, более старые, с большим ареалом. Я подозреваю, что та утерянная упаковка могла попасть в руки другой банды. И те, кто вчера пришёл взимать продовольствие и набирать женщин, скорее всего, были этими переодетыми бандитами.
Когда он это объяснил, часть крестьян, понимавших по-китайски, сменили гнев и страх на изумление и понимание.
Когда слова перевели, в толпе поднялся гул.
Даже сама уйгурская девушка с трудом поверила.
— Вы уверены, что те вчерашние «солдаты НОАК» были переодетыми бандитами?
Ли Цзяньюй решительно кивнул, но тут же с беспокойством покачал головой.
— Здравствуйте, товарищ. Я могу с уверенностью сказать: те вчерашние солдаты НОАК точно были ненастоящими. Запомните: настоящая НОАК никогда не будет взимать с вас продовольствие или набирать женщин. Но были ли это переодетые бандиты или кто-то другой — нам нужно ещё тщательно разобраться. И ещё... — он серьёзно оглядел всех и снова перевёл взгляд на девушку. — Товарищ, если у вас больше нет сомнений в моей личности, не могли бы вы подробно рассказать мне, что вчера здесь произошло?

Комментарии к главе

0
Войдите Войдите, чтобы оставить комментарий.
Загрузка комментариев…