Перейти к содержимому главы
Глава 14

Глава 14

1 296 слов6 минут чтения

В сентябре 1996 года, когда остатки летнего зноя ещё не рассеялись, вот-вот должен был прозвенеть звонок, возвещающий начало второго курса университета. Я вернулся в кампус на неделю раньше и, проходя через главные ворота, лицом к лицу столкнулся с заведующим кафедрой и куратором. В их взглядах читалась забота, они спросили о моей успеваемости, и вид у них был такой, словно они хотели сказать: «Что же случилось с этим парнем?» Я опустил голову и принялся теребить край одежды, так и не найдя в себе смелости признаться, что в моей душе завелся бес, а лишь тихо ответил: «В последнее время я неважно слушал лекции». Заведующий кафедрой нахмурился и похлопал меня по плечу: «Срочно навёрстывай, найди преподавателя, чтобы подтянуть знания, и обязательно сдай пересдачу». Куратор тоже напомнил, чтобы я вместе с несколькими другими студентами сходил к учителю на «дополнительные занятия». Вскоре после того, как я вернулся в общежитие, Мань Ли, узнав о моих делах, поспешно пришла. Она села за мой стол, держа в руках книги, и её пальцы легко скользили по страницам учебника по аналоговым схемам: «Не волнуйся, я помогу тебе разобраться с материалом». Голос её был мягок, но решителен, и те сложные схемы под её рукой постепенно прояснялись, словно зажглась лампа во тьме. Глядя на её сосредоточенный вид, я почувствовал, как в душе поднимается волна тепла, но примешивалась к ней и тревога — тень, лежавшая за моими оценками, я так и не знал, как открыть ей. В день, когда закончилась пересдача, закат окрасил кампус в оранжево-красные тона. Мань Ли, улыбаясь, предложила: «Пойдём на танцевальную площадку у павильона Айвань, расслабимся». Под сияющим звёздами ночным небом мы с Мань Ли ступили на танцевальную площадку у павильона Айвань, словно окунувшись в дивный мир, где сон и явь переплелись. По краям площадки неоновые огни сплетались в ослепительную световую сеть, переливающуюся всеми цветами радуги, подобно облакам на небе в первые лучи рассвета — нежных и в то же время исполненных величественной красоты, которую невозможно не заметить. Мягкий лунный свет, просачиваясь сквозь пелену облаков, струился по гладкому мраморному полу, набрасывая на это ночное пиршество серебристую вуаль, добавляя ему таинственности и романтики. Едва зазвучала первая мелодия «Лунной реки», вся танцплощадка, казалось, начала покачиваться в такт этому нежному ритму. В воздухе витал лёгкий аромат жасмина вперемешку с запахом дорогих духов — свежий, не приторный, словно летний ветерок, пробегающий по озерной глади, несущий прохладу и умиротворение. В звуках музыки смутно угадывались доносившееся с озера кваканье лягушек и шелест листвы над головой — голоса природы и творение рук человеческих сливались в совершенной гармонии, создавая красоту, отрешённую от мирской суеты. На танцполе пары кружились в танце, их тени вытягивались и переплетались в разноцветных огнях, словно живые картины. Мужчины в строгих вечерних костюмах, полы которых слегка колыхались в такт движениям, отливая шёлковым блеском; женщины в струящихся длинных платьях, чьи юбки взлетали при каждом повороте, словно распустившиеся цветы, ослепительные и яркие. На их лицах сияли улыбки, в глазах горела любовь к жизни и умение ценить прекрасные мгновения; каждое движение, каждое прикосновение передавало безмолвные чувства и взаимопонимание. В такой атмосфере мы с Мань Ли медленно кружились в танце, ритм медленного фокстрота позволял нам наслаждаться каждым вздохом, каждым взглядом. Казалось, весь мир вокруг замер, остались только мы и эта бесконечная, льющаяся музыка, вместе соткавшие самый незабываемый вечер. Танцевальная площадка у павильона Айвань в этот миг стала для нас вечно сияющей звездой, озарившей жизненный путь друг друга. Потом мы танцевали медленный вальс, венский вальс, танго. Завершился вечер зажигательным быстрым вальсом. Глаза Мань Ли засияли, она улыбнулась и крепко сжала мою руку: «Это я люблю!» Едва зазвучал ритм, мы, словно две ласточки, закружились в стремительном вихре. Её юбка взметнулась, будто распустившийся цветок, и при каждом повороте кончики её волос нежно касались моей щеки, оставляя тонкий аромат жасмина. Люди вокруг тоже пускались в пляс, смех и музыка смешивались, заставляя всю ночь кипеть. Кружась, мы встречались взглядами — слова были не нужны, казалось, всё напряжение уходит в этом бешеном ритме, остаётся лишь сиюминутный жар и свобода. Наконец, из колонок полилась проникновенная и плавная мелодия «Давно расставшихся». Мелодия, словно первые лучи солнца на рассвете, мягко пронзала плотную завесу ночи и заливала весь танцпол. Когда зазвучал ритм медленного фокстрота, эта мелодия, будто древнее и таинственное заклинание, пробудила в каждом самые тонкие чувства. Мы с Мань Ли стояли на краю танцпола, и нам действительно казалось, что мы ещё не натанцевались. Толпа вокруг начала медленно двигаться, элегантно кружась и скользя, словно исполняя танец сквозь время и пространство; каждое движение было исполнено силы и нежности, являя эту величественную потрясающую красоту во всей её полноте. Я осторожно взял Мань Ли за руку, другой рукой обнял её за талию. Кончики её пальцев были прохладны, но в момент прикосновения ко мне обрели тепло. «Готова?» — тихо спросил я. В её взгляде мелькнула искорка, уголки губ дрогнули — это и было ответом. В этой сцене нас, словно неведомая сила, потянула в круг, и мы, не в силах противиться, ступили на танцпол. Мы танцевали под музыку, отдавшись неиссякшему вдохновению, которое выплёскивалось в каждом движении, пока ночь не стала глубокой, а звёзды — ослепительными. А наши сердца нашли свою гавань. Слова песни «Кто из давно расставшихся не ждёт встречи, а встретишься — боишься, что время пролетит слишком быстро» разносились в воздухе, словно повествуя о каком-то тайном чувстве. Мань Ли слегка склонила голову ко мне, наше дыхание смешалось; шаги были медленными, но сердцебиение постепенно сбивалось с ритма.
Ночь после того, как все разошлись, Лунный свет, подобно воде, мягко стелился по извилистой тропинке, ведущей к общежитию, придавая этой тихой дорожке оттенок нежности. Мань Ли невольно замедлила шаг, её голос легко колыхался в ночном ветре, в нём слышалась едва уловимая дрожь: «Этим летом, когда я вернулась домой, полная мыслей, и набралась смелости поговорить с родителями о тебе... их ответ был словно порыв ледяного ветра, они сказали, что наши миры разделяет непреодолимая стена сословных различий». Она замолчала, и в её глазах выступила лёгкая пелена влаги: «Мой отец, как заместитель главы уезда, всегда придавал большое значение соответствию семейного происхождения и социальных связей. Он сказал: „Брак — это дело не двоих, это слияние двух семей. Ты посмотри на его семью, сколько будет проблем в будущем“. Моя мама — учительница старших классов, она более практична, сказала: „Это не мать жестока, но когда сословия не равны, ты в будущем в семье мужа головы не поднимешь. И в экономике, и в мировоззрении — везде будут преграды“». Им казалось, что при условиях нашей семьи... не стоит выбирать такую партию. Её голос становился всё тише, полный бессилия и обиды. Я крепко сжал её руку, но не знал, как утешить.
На следующий день мы пришли к профессору Вэю. В кабинете профессор Вэй, выслушав наши сомнения, отложил книгу и устремил на нас глубокий, решительный взгляд: «Сословная консолидация не сложилась за один день. За последние десятилетия неравномерное распределение ресурсов и образовательных возможностей, а также ограничения традиционных взглядов сформировали барьеры между разными слоями общества. Но сейчас эпоха реформ и открытости, экономика стремительно развивается, информация понемногу становится доступной — в этой стене уже появились трещины. Ключ к прорыву, во-первых, в знаниях — знания могут разрушить ограниченность восприятия, расширить кругозор; во-вторых, в возможностях — используйте шанс учиться и применять знания на практике, который даёт время. Вы можете записаться на факультативные курсы по управлению предприятием, связям с общественностью — это станет вашим капиталом для прорыва. И, наконец, в мужестве — осмельтесь порвать с устоявшимися представлениями, упорным трудом перепишите свою судьбу». Он помолчал и добавил более мягко: «Все трудности, которые вы сейчас переносите, всё, чему вы учитесь, станут ключами, которые в будущем сломают оковы».
С тех пор мы с головой ушли в мир факультативов — управление предприятием, связи с общественностью... каждый новый предмет становился для нас окном в более широкий мир. Однако каждый раз в тишине ночи я вспоминал тот вопрос: что же на самом деле порождает сословную консолидацию? И как можно её преодолеть? Эта мысль, словно лиана, незаметно пускала корни в глубине души и вместе с шумом ветра в кампусе стучалась в моё сердце в минуты раздумий.

Комментарии к главе

0
Войдите Войдите, чтобы оставить комментарий.
Загрузка комментариев…