Перейти к содержимому главы
Глава 3

Глава 3

851 слов4 минуты чтения

Эфир — это магические частицы, существующие в атмосфере. Помимо воды, огня, воздуха и земли, это пятый фундаментальный элемент, из которого состоит мир, согласно определению древнегреческого великого мага-эрудита Аристотеля. Эфир повсюду, но для обычных людей он невидим и неосязаем. Лишь те, кто пробудил Истину и стал магом-эрудитом, могут поглощать эфир и использовать эту необычайную силу. Даже простая закалка тела малым количеством эфира позволяет обрести мощь, превосходящую человеческие возможности. Между магом-эрудитом и простыми смертными пролегла огромная пропасть.
— Х-хорошо...
Антонини, который обычно кичился преимуществами иностранного студента и важничал, разве мог выдержать такое свирепое давление водопада? В этот момент холодный пот градом катился с него, пропитывая всю одежду насквозь. Он не осмеливался сказать лишнего слова и прижал ладони к каменной скульптуре в форме книжных страниц. Книга, сплошь ярко-красная и довольно толстая, появилась прямо над головой Антонини.
— Абитуриент Антонини, пробуждена Истина «Империя хлопка».
Цзинму провозгласил это спокойно, словно ничего особенного не произошло, и по заведенному порядку продолжил вызывать:
— Следующий, Ли Хуа.
Чжоу Кэ и Ли Хуа не угадали Истину Антонини, поэтому пари отменили, что было немного досадно. Впрочем, оба они были беспечными, эмоции приходили и уходили быстро. Ли Хуа, полный уверенности, похлопал Чжоу Кэ по плечу:
— Кэ-цзай, жди от папаши хороших вестей!
— С кем ты говоришь, как со своим отцом? Совсем никакой субординации.
— Если сдам экзамен, угощу тебя в Макдоналдсе.
— Если вы, господин, не побрезгуете, я готов признать вас названым отцом!
Чжоу Кэ изначально не возлагал больших надежд. Неожиданно результат оказался удивительным: Ли Хуа, этот малый, тихо-мирно выдал семь ступеней Силы истины — высший показатель таланта. Он стал вторым гением после Су Уми, завоевав всеобщее внимание. Его заклятые враги Лю Син и Антонини кусали локти от злости. К сожалению, Истина, которую пробудил Ли Хуа, была не такой уж поразительной: это была старая книга с кустарно сделанной обложкой и малым количеством страниц, словно купленная в газетном киоске. Название гласило «Чрезвычайно мощное и практичное безлимитное боевое искусство», автор неизвестен. Чжоу Кэ же смутно припоминал, что где-то слышал об этой книге. Кажется, в земном интернете пользователи шутили, что это учение о магии, а их единственным боевым методом с момента основания государства был Уголовный кодекс.
— Эх, не особо впечатляющая Истина, того и гляди придется возвращаться домой и наследовать семейное дело.
Ли Хуа вернулся, ероша свои золотистые волосы, а его Истина, которую он не успел убрать, парила в воздухе. Это не делало его похожим на мудрого мага-эрудита, скорее — на уличного фокусника-мошенника.
— Видимо, то, что ты вечно засматриваешься на всякую ерунду и ни с кем не делишься, приносит свои плоды, хе-хе-хе, — Чжоу Кэ бросил взгляд на пожелтевшую обложку и безжалостно подколол его.
Отношения между ними были именно такими — они были товарищами, которые постоянно подшучивали друг над другом. Вместе им было куда комфортнее, чем с теми лицемерными «близкими друзьями».
— Разве можно сравнивать? Я бы даже пожелал, чтобы он пробудился как «Цзинь Пин Мэй», по крайней мере, было бы что почитать.
Ли Хуа держался легко: в трехстах шестидесяти ремеслах всегда найдутся свои мастера. Истина была лишь приятным дополнением, путь к успеху вовсе не обязательно должен был зависеть только от нее. Его рассуждения были разумны, в конце концов, большинство людей в этом мире составляли обычные простолюдины.
— Следующий, Чжоу Кэ.
— Наконец-то и мой черед, — Чжоу Кэ, услышав свое имя, стукнулся кулаком с Ли Хуа и поднялся по ступеням к возвышению. Он не спешил приступать к тесту, а сначала поздоровался с экзаменатором Цзинму, который казался человеком, с которым лучше не связываться:
— Добрый день, учитель.
Говоря это, он попутно рассортировал обрывки воспоминаний. Он помнил: талант делится на девять ступеней, каждые три ступени — один уровень. Одна, две и три ступени Силы истины — низший уровень, четыре, пять и шесть — средний, семь, восемь и девять — высший. Чем выше ступень таланта, тем эффективнее интерпретация Истины, тем быстрее скорость поглощения эфира, и разница в скорости собственного развития становится колоссальной.
— М-м, добрый, — холодно ответил Цзинму, хотя в глубине души к нему промелькнула симпатия, ведь Чжоу Кэ был первым студентом, кто с ним поздоровался.
Чжоу Кэ тем временем завершил структурирование памяти, кивнул и заговорил сам с собой:
— Сейчас я должен показать врожденный максимум таланта, наколдовать себе пару Истин, а в следующей главе стану «Восстань, моя любимая книга!»
— ...
Эти слова расслышал только Цзинму, он забрал обратно свою симпатию к Чжоу Кэ и мысленно нарисовал вопросительный знак. Словно хотел сказать: «Студент, ты ничего не перепутал?»
— Начинай тест, — Цзинму не знал, как это оценивать.
— О, хорошо.
Чжоу Кэ задумался и не стал класть руку на верхнюю половину глобуса, которую трогали все, а полез к нижней части. Поза его была слегка срамной. Цзинму дернулся в лице и не удержался:
— Ты что делаешь? Домогаешься каменной статуи?
— А, у меня небольшая брезгливость, мне неприятно касаться того, что трогали многие люди, — Чжоу Кэ остался невозмутим и еще пару раз погладил статую.
— ...
Вдох, выдох, работа превыше всего, не обращай внимания на то, что он делает. Цзинму отогнал лишние мысли, поднял голову и посмотрел на четкое планетарное кольцо, расширившееся от глобуса. Увы, как и ожидалось, он с ноткой жалости объявил:
— Сила истины — одна ступень, талант низший.
— А

Комментарии к главе

0
Войдите Войдите, чтобы оставить комментарий.
Загрузка комментариев…