Перейти к содержимому главы
Глава 6

Глава 6

1 405 слов7 минут чтения

В этот самый момент Цзян Сяолун тоже заметил отряд стражников, стоявший позади толпы.
В первых рядах отряда несколько человек ехали верхом на высоких конях, облачённые в чиновничьи одежды.
Чего он не знал, так это того, что человек в роскошном фиолетовом халате, возглавлявший процессию, был не кто иной, как Ци Юаньчжи, господин Ци, тайшоу города Моян, что был столицей провинции Монань. А сопровождавший его человек в чёрном вышитом одеянии — староста этой деревни Лю Юньвэнь. Конечно, эти имя и должность он узнал лишь позже.
Увидев Цзян Сяолуна, Лю Юньвэнь поначалу был крайне потрясён.
— Неужели меня подводит зрение? — подумал он про себя. — Просто чертовщина какая-то... Разве этот мальчишка не был уже мёртв? Даже лекарь Ли признал, что спасти его невозможно. Как он мог сейчас так живо и резво выскочить?
Однако Лю Юньвэнь быстро взял себя в руки, размышляя: «Этот мальчишка на редкость живуч, раз умудрился выкарабкаться с того света... Но как бы там ни было, я рано или поздно прикончу этого мелкого мерзавца».
Затем Лю Юньвэнь приготовился вмешаться. Происходящее было явным массовым беспорядком, а ведь это была его территория. Если тайшоу увидит, насколько хаотично всё под его управлением, это явно ни к чему хорошему не приведёт.
Но только он поднял руку, чтобы что-то сказать, как Ци Юаньчжи остановил его жестом и произнёс: — Давай сначала посмотрим. Мне очень любопытно: почему этот ребёнок, несмотря на столь юный возраст, сумел вызвать такой гнев у народа? Неужели всё, о чём они говорили только что, действительно совершил этот мальчик?
Лю Юньвэнь тут же ответил: — Господин тайшоу, вы не знаете всех обстоятельств: этот малец, хоть и мал годами, но невероятно упрям и жесток, он совершил много злых дел. Его отец умер рано, возможно, жители деревни смотрят на эту вдову с сыном свысока, вот его характер и исказился.
Ци Юаньчжи кивнул: — Похоже, на то есть свои причины. Этот ребёнок выглядит довольно умным и сообразительным, к тому же у него явно сильно развито чувство собственного достоинства... Тяжёлые условия жизни кого угодно могут довести до искажения характера.
— Именно поэтому беспризорных детей нельзя оставлять без присмотра, — заключил Ци Юаньчжи.
Пока они беседовали, мужчина по имени Чжао Даху уже приготовился броситься на Цзян Сяолуна. Мать Цзян Сяолуна отважно выбежала вперёд и, раскинув руки, бросилась на защиту сына, не обращая внимания на опасность.
Чжао Даху кричал на женщину, требуя уйти. В то же самое время Цзян Сяолун, не проронив ни звука, схватил мать за спиной за плечи и, применив силу и подножку, заставил её отступить назад.
В мгновение ока Чжао Даху и Цзян Сяолун оказались лицом к лицу.
Теперь Чжао Даху церемониться не стал. Увидев возможность, он начал браниться, а его дубина со свистом обрушилась на голову Цзян Сяолуна.
Цзян Сяолун двигался невероятно ловко, сделав рывок вперёд и одновременно уклонившись в сторону, в последнее мгновение он сумел избежать тяжёлого удара. В то же время он взмахнул правой рукой, и кулак с огромной силой впечатался в область печени Чжао Даху.
Чжао Даху глухо охнул, выронил дубину и, обхватив руками ушибленное место, согнулся пополам, словно креветка.
Весь процесс занял меньше полсекунды и прошёл молниеносно.
Среди зевак те, кто не владел боевыми искусствами, ничего не поняли. Однако те, кто разбирались в драках, и особенно личная охрана господина Ци, видели всё предельно ясно: хотя мальчишке не было и двенадцати лет, он был очень щуплым, но противником для крупного здоровяка Чжао Даху этот малец явно не был в одной весовой категории.
По идее, если ребёнок дерётся со взрослым, это словно яйцо против камня, не так ли?
Но этот ребёнок почему-то победил. К тому же одним ударом — буквально за одно короткое касание битва закончилась. Столь стремительный исход боя превышал понимание всех присутствовавших односельчан.
Такой мастер рукопашного боя, как капитан личной охраны У Хаосюн, разумеется, сразу всё понял: этот мальчик был несомненно обучен приёмам, причём не какой-то уличной грызне. Нельзя сразу сказать, вундеркинд ли он в мире боевых искусств, но в свободном бою он определённо представлял собой опасную фигуру.
Только что его движения были быстры, как молния, он умело ушёл от удара и одним точным выпадом уложил на землю большого и крепкого Чжао Даху.
Хотя Чжао Даху обладал пугающей силой и внушительным телосложением, против Цзян Сяолуна он оказался неуклюжим. Многие неискушённые наблюдатели чувствовали недоумение: им лишь показалось, что в одно мгновение Чжао Даху рухнул на землю. Некоторые и вовсе сомневались, не держал ли Цзян Сяолун в руках нож или не симулировал ли Чжао Даху.
На самом деле, любой человек после сильного удара в печень не устоит. Нужно лишь попасть точно и сильно.
В прошлой жизни Цзян Сяолун прошёл спецподготовку в разведке, и подобные базовые вещи стали его мышечной памятью. Ему не нужно было напрягаться, он на подсознательном уровне завершил этот бой между профессионалом и любителем.
Увидев, что Чжао Даху согнулся и утратил способность к сопротивлению, он поднял ногу и со всей силы ударил того по лицу. Чжао Даху ничком повалился на землю, лицо его было испачкано грязью от ботинка.
Только после того, как он упал, из его ноздрей потекла тонкая струйка крови.
Люди в испуге отступили на шаг. Произошедшее было слишком шокирующим: за один размен ударами уложить здоровенного мужчину. Многие начали вглядываться в руки Цзян Сяолуна, пытаясь разглядеть, нет ли у него ножа или другого холодного оружия. Иначе как он мог так легко лишить Чжао Даху способности сопротивляться?
Цзян Сяолун с презрением оглядел их. Затем его тело внезапно качнулось, и он, словно обрубок дерева, повалился навзничь, теряя сознание.
Когда толпа увидела, что Цзян Сяолун сначала в одно мгновение уложил силача, а затем непонятно отчего рухнул сам, они сперва испытали недоумение и подозрительность, а затем начали стекаться вокруг, намереваясь налететь гурьбой и забить его палками до смерти.
В этот самый момент мать Цзян Сяолуна снова бросилась вперёд, громко рыдая и изо всех сил пытаясь остановить толпу.
Тем временем Ци Юаньчжи, всё это время стоявший позади толпы, приподнял руку. Капитан охраны У Хаосюн понял знак и зычно проревел: — Всем немедленно отойти, не устраивать здесь беспорядков!
Староста Лю Юньвэнь тоже громко закричал: — Господин Ци, тайшоу города Моян, здесь! Не смейте проявлять неуважение! Все разошлись!
Жители деревни только сейчас заметили отряд солдат у себя за спинами и начали расступаться в стороны. Лю Юньвэнь указал на Цзян Сяолуна и притворно закричал: — Почему он упал без всякой причины? Может, кто-то из вас подстроил это?! Или вы подсыпали ему какого-то яда?
Мать Цзян Сяолуна завыла: — Они убили его... Проклятые, они вчера его забили... Он только пришёл в себя, Янь-ван не принял его... А они снова его убили...
Ци Юаньчжи, видя, что женщина несёт бессвязный бред, махнул рукой, приказав оттащить её, а затем спросил У Хаосюна, который осматривал лежащего мальчишку.
Тщательно осмотрев раны ребёнка, У Хаосюн ответил: — Докладываю господину: этот малец сильно ранен, практически мёртв. Особенно пострадал затылок, кости черепа проломлены. Однако он ещё дышит, сейчас он должен быть просто без сознания.
Сказано это было не совсем логично, но Ци Юаньчжи всё понял. Он с улыбкой обернулся к Лю Юньвэню: — Разве мы не собирались к тому Бессмертному лекарю из вашего поместья? Поедемте все вместе. Как раз здесь есть раненый ребёнок, посмотрим, на что способна эта мастерица.
Лю Юньвэнь тут же расплылся в улыбке: — Верно, верно! То, что мальчишка так тяжело ранен — редкий случай. Мы сможем воочию увидеть искусство Бессмертного лекаря.
Он тут же приказал слугам связать Цзян Сяолуна, погрузить его на коня и доставить к себе домой.
Деревня была очень бедной.
Однако дом старосты не был бедным.
Более того — он был известен в округе как дом самого богатого человека.
У Лю Юньвэня было несколько домов в деревне, тридцать с лишним му огородных участков, не говоря уже о загонах для скота и конюшнях. Он проживал в своей главной усадьбе, занимавшей более десяти му земли. В этой тесной и убогой деревне она выглядела крайне вычурно.
Именно к этой усадьбе и направилась вся процессия.
Войдя в ворота усадьбы, люди наспех бросили Цзян Сяолуна на простой деревянный стол во дворе, словно кусок свинины, привезённый с рынка.
Этот стол предназначался для грязной работы слуг — он был грубым и нечистым. Но и сам Цзян Сяолун был в лохмотьях, с грязными ногами и источал зловоние, так что его едва ли можно было тащить в покои или класть на чистые столы в главном зале.
Вскоре Цзян Сяолун, изрядно отупевший, пришёл в сознание.
Не успел он открыть глаза, как почувствовал слабый женский аромат, а затем, едва разлепив веки, с трудом сфокусировал взгляд на большой голове с мягкими пахучими волосами, которая маячила прямо перед ним.
Придя в себя чуть больше, он понял, что некая женщина лет тридцати или, возможно, сорока, хлопочет вокруг, осматривая его состояние.

Комментарии к главе

0
Войдите Войдите, чтобы оставить комментарий.
Загрузка комментариев…