Перейти к содержимому главы
Глава 2

Глава 2

1 094 слов5 минут чтения

Когда юноша снова открыл глаза, он почувствовал необычайную слабость. Он ошеломленно обнаружил, что находится в темном пространстве, не имея никакого представления о направлении и ощущая невероятную подавленность. — Где это я? — промелькнула первая мысль. — Я все еще жив? — промелькнула вторая.
Пытаясь освоиться, он заметил, что его мерно покачивает. С усилением амплитуды движений из глубины души начала подниматься невыразимая тошнота. Он стиснул зубы, пытаясь пошевелиться, но осознал, что тело никак не реагирует — он был полностью лишен контроля над ним. — Это... почему так?! Как такое возможно?!
Раздражение продолжало накапливаться, в душе юноши росла тревога. Чтобы вырваться из оков, он изо всех сил старался подчинить себе разум, отчаянно борясь с оцепенением. После серии яростных попыток он внезапно обнаружил, что может пошевелить пальцами. Вслед за этим все тело стало более податливым, и, наконец, он смог пошевелиться!
Ощущение свободы движений заставило его ликовать. Внезапно перед глазами блеснул свет, и он потерял сознание.
Неизвестно, сколько прошло времени, когда юноша очнулся. Перед глазами по-прежнему была лишь тьма, тело продолжало покачиваться, но в этот раз он почувствовал холод под ногами. — Что это там, внизу?
Он попытался с силой пнуть. Бам! Бам! Бам!
Затем его тело резко осело, дернулось и замерло. Интуиция подсказывала, что он, вероятно, находится в большом деревянном ящике.
Между тем снаружи небо было мрачным и затянутым тучами. На пустынном кладбище в свежевырытой могильной яме стоял простой гроб. Большая группа людей окружила могилу и с изумлением смотрела на гроб. — Дедушка Кун... только что, когда опускали гроб, внутри... кажется, что-то шевельнулось, — дрожащим голосом произнес один из молодых людей.
Тот, кого называли Дедушка Кун, был седым стариком с морщинистым лицом. Несмотря на преклонный возраст, его глаза блестели невероятным, пронзительным светом. — Открывайте крышку гроба!
Голос Дедушки Куна был громким и мощным. — Это... зачем же?! Разве это хорошо?
Другой молодой человек выглядел крайне смущенным. — Живее открывайте! Что такое?! Мое слово уже ничего не значит? — старик, казалось, разозлился. — Значит, значит! — молодой человек не посмел ослушаться и поспешно позвал остальных. — Давайте! Давайте! Помогите все! Открывайте крышку!
Толпа навалилась, и после звука отдираемой крышки над головой юноши внезапно вспыхнул свет. Прямой луч ударил ему в глаза, и от неожиданности он инстинктивно прикрыл их рукой.
Когда крышку гроба медленно откинули, перед всеми предстал новорожденный младенец. — Господи! Разве мертвецы могут рожать детей? — вскрикнул кто-то в толпе. Люди вытаращили глаза, не веря тому, что видели. — Какое рождение детей? Вы все такие странные! Почему вы так на меня смотрите? — это были мысли юноши, но как только он открыл рот, раздалось лишь детское лепетание. — Почему?! Почему я не могу говорить?! — он завертел головой и обнаружил, что лежит в гробу. Посмотрев на свои короткие ручки и нежные ладошки, он в ужасе осознал — он стал новорожденным младенцем!
— Этот ребенок не плачет, едва родившись! Должно быть, он не простой человек, — сказал Дедушка Кунь, подходя ближе. Он снял с себя верхнюю одежду из грубой ткани, завернул в нее младенца и взял на руки. — Дедушка Кун, что теперь делать? — спросил кто-то из толпы. — Эх! Бедное дитя! Мать умерла сразу после родов, — пробормотал Дедушка Кун.
Мужчина, куривший сигарету, с плохо скрываемым удивлением заметил: — И правда! Когда я нашел труп этой женщины у края деревни, она уже совсем остыла. И надо же было такому случиться, что она родила ребенка? Никогда о таком не слыхивал. — Разве мы не спрашивали по всем окрестным деревням? Никто не знает эту женщину. — Ребенок и правда несчастный! С самого рождения сирота... Люди принялись взволнованно обсуждать увиденное.
В этот момент Дедушка Кун обратился к худощавому мужчине в шлепанцах: — Шуанси! Это мальчик. У вас с женой ведь нет детей, верно? Возьмите его на воспитание! — Это... это... — мужчина был в замешательстве, запинался и не решался ничего сказать. Было видно, что Дедушка Кун пользовался огромным авторитетом, и каждый, казалось, относился к нему с благоговейным страхом.
В это время крупная женщина рядом с худощавым мужчиной бросила на него суровый взгляд, а затем с улыбкой обратилась к старику: — Дедушка Кун, Шуанси человек робкий, не смеет сказать. А я скажу прямо, не обессудьте! Мы не осмелимся взять этого ребенка. Дитя из гроба — это же очень дурная примета, еще навлечем беду!
Дедушка Кун не стал ей отвечать и снова спросил присутствующих: — Кто-нибудь из вас может приютить ребенка? Я отдам ему свои несколько акров земли! — Дитя из гроба, не осмелимся взять... — Я не могу его взять... — И я не могу... хочется еще пожить подольше...
Закончив шептаться, люди начали качать головами. Никто не хотел брать на воспитание этого ребенка. Дедушка Кун обвел взглядом присутствующих и погрузился в глубокие раздумья. Люди постепенно замолчали, глядя на него.
Подумав немного, Дедушка Кун покачал головой и посмотрел на младенца у себя на руках. — Что ж! Ребенок... Видимо, на то воля небес. Я сам воспитаю тебя! Будем теперь жить вдвоем, во всем полагаясь друг на друга! — Дедушка Кун! Вы уже сделали достаточно, купив гроб и похоронив совершенно чужого человека. Вы в таком возрасте, зачем вам еще и этот младенец? — Да, да! Вы уже сделали все, что могли. — Может, лучше отвезти его туда, где никто не знает, откуда он взялся? — Э! Это отличная идея! Никто не узнает, что он дитя из гроба, и все будет хорошо. Люди снова начали спорить наперебой.
— Хватит!! Больше ни слова! Решено! А теперь быстро закапывайте!
Дедушка Кун прервал дискуссию и распорядился закрыть гроб, засыпать могилу и сжечь жертвенные бумаги. В конце он воткнул в холм Флаг призыва душ. Некоторые сердобольные девушки и тетушки даже всплакнули, провожая женщину в последний путь.
Юноша, лежа на руках у Дедушки Куна, растерянно наблюдал за происходящим. В голове царил полнейший хаос. Пока он понял только одно: он переместился в другой мир, его душа вселилась в младенца. Это была не та реальность, из которой он прибыл — та, возможно, уже уничтожена черной дырой.
Когда все закончилось, люди группами потянулись прочь с кладбища. Дедушка Кун посмотрел на свежую могилу, достал из кармана пригоршню жертвенных денег, разбросал их и мысленно произнес: — Можешь не беспокоиться! Ребенка я воспитаю, не тревожься, перерождайся спокойно... Затем он начал читать неясное заклинание.
— Э? Это... это заклинание такое знакомое, кажется, я уже слышал его раньше... — младенца в пеленках привлек бормотание Дедушки Куна.
Закончив читать заклинание, Дедушка Кун с удивлением заметил, что младенец на руках перестал плакать и внимательно вслушивается. — Хе-хе! Нравится слушать заклинание? Похоже, ты действительно связан со мной судьбой! — старик закутал ребенка в грубую ткань и продолжил: — Я всю жизнь любил выпить, назову-ка я тебя Сяо Цзю! М-м! Отлично! Пошли! Сяо Цзю! Пойдем с дедушкой домой выпьем вина!

Комментарии к главе

0
Войдите Войдите, чтобы оставить комментарий.
Загрузка комментариев…